Something big tradutor Francês
2,567 parallel translation
Unless they plan on blowing up something big.
A moins qu'ils ne planifient de faire sauter quelque chose de gros.
I'm about to do something big.
Je vais faire un truc énorme!
look I know that book you found got you on the trail of something big.
Je sais que tu es sur un gros coup.
Something big.
C'est du lourd.
Something big enough to make them stand up and take notice.
Une si belle prise qu'ils me remarqueront.
Something big enough to make them give me my job back on the police force.
Une affaire si énorme qu'ils seront obligés de me rendre mon boulot.
- Must have been something big.
- Ça devait être un truc important.
Something big must have happened if it inspired your entire philosophy.
Il a dû se passer quelque chose de spécial pour que vous développiez cette philosophie de la vie.
So whatever they're hiding, it's something big.
Je ne sais pas ce qu'ils cachent, mais, on est sur un gros truc.
Something big is about to happen.
Un gros truc se prépare.
Jamie might've stumbled upon something big if they're killing their own.
Jamie a pu tomber sur quelque chose s'ils tuent un de leurs membres.
I see something big and solid, and right now everything else in my life just feels like I'm on a boat.
Je vois quelque chose de grand et solide, et tout le reste dans ma vie me donne l'impression d'être sur un bâteau.
Seems like something big happened.
Il semble que quelque chose de grave soit arrivé.
I didn't learn it, I just.... If you didn't do it, then something big could have happened.
pas vraiment... la situation aurait été mauvaise.
It means I gave up something big, does it?
Ça signifie que j'ai raté quelque chose de grand?
It's something big, Marty.
Ça va être explosif, Marty.
There is no way that McLaughlin is getting elected, unless something big happens.
McLaughlin ne sera pas réélu, à moins qu'il ne se passe quelque chose qui marque les esprits.
I just want to do something big, you know?
Je veux accomplir quelque chose.
You ma de it something big.
Vous l'avez fait grandir.
Something big is finally about to happen for me.
Quelque chose de bien est finalement en train de m'arriver
- So it's something big?
Ce sera partout. Alors ce sera gros?
- What if I had something big?
- Et si j'avais une info importante? Importante?
Something big.
Même capitale.
Okay, I got something big for you. This guy's gonna be the big money to Inglewood.
J'ai un client béton pour toi, à Inglewood.
Yeah,'I got something big for you, Mick! ' Everytime.
Oui, son sempiternel "gros client".
Look, something big went down at work. Okay'
Je ne veux ennuyer personne avec ça.
Something big.
C'est du lourd
But you you're gonna do something big with yours.
Mais toi... tu feras quelque chose de grand, plus tard.
Something big is going down.
Ils préparent un très gros coup.
Wait, you think we're just one big tribe or something?
Pour toi, on n'est qu'une grosse tribu?
He said something about a big payday... then asked me for my car.
Il a dit quelque chose au sujet d'un grand jour de paye... et ensuite il m'a demandé ma voiture.
Well, he'd have to think that he's in such big trouble for something that his immunity agreement was worthless and he'd have to make a new deal.
On lui fait croire qu'il va avoir de très gros problèmes, que cet accord sera sans valeur, et qu'il devrait en passer un nouveau.
We wanted to do something a little extra special for the big 63, Mr. F.
Pour vos 63 ans, nous voulions faire quelque chose de spécial, M. F.
I found out my big family secret has something to do with my dead grandmother.
Mon secret de famille a un lien avec ma grand-mère morte.
There you go, yeah! Not very big but something, right?
Ce n'est pas grand, mais c'est quelque chose, non?
I think I'm pretty sure I'm nearly positive that in less than three hours something very big is going to explode in the doom rooms.
Je suis presque sûr... quasi certain, que dans trois heures, un truc énorme va exploser à Doum.
It's for you. I have a little project that I want to talk to you about, something only a big, strong ex-militia man could handle.
Je voulais te parler d'un petit projet, quelque chose que seul un grand et fort ex-militaire peut gérer.
Big something.
D'assez sérieux.
Well, let's get the big guy something to eat, they've got a kids menu here.
- Encore un peu grognon. Trouvons-lui quelque chose à manger.
Judging on man and weapon-power, they seem to be plotting something big.
Ils semblent comploter quelque chose de grand.
Why did you make a big deal out of something that could be taken care of with a few bucks?
Pourquoi as-tu fait tout un plat de cette histoire qui aurait pu être réglée avec quelques billets?
But then, in those days, something good would just be getting to do a tour of Mecca ballrooms. That was, like, a big deal.
A l'époque, quelque chose de bon, ça pouvait être tout simplement de faire une tournée dans les dancings.
I think it was a heart, I think he bought a heart or something, some kind of big piece of meat, and there was an arrow going through it.
J'ai reçu des lettres bizarres de gens cinglés. Et quelques Polaroids de ce type cinglé.
Something that big?
Quelque chose de si gros?
'I couldn't believe I'd got hold of something this big.
Je ne pouvais pas croire que je tenais un truc aussi gros
Whoa. Something somewhere just took a big bump.
Y a quelque chose qui a fait un gros boum.
They knew that there was something better than just being a big shot.
Ils savaient qu'être quelqu'un d'important n'était pas une fin en soi.
One of them big gorilla-wolf motherfuckers. Yo, Hi-Hatz, there is something there, bruv.
L'un des.. gros enculés gorille-loup.
Thanks, Viv. You know, I really wanted to do something special for your Chloe and my Papi on their big day.
Je voulais faire quelque chose de spécial pour le grand jour de votre Chloé et de mon Papi.
Drum did his best to make it look like a double murder But the clicker that was in Weinstein's mouth was a big red flag that something strange was going on.
Il a maquillé la scène mais la découverte de la télécommande m'a mis la puce à l'oreille.
Man, something really big is happening here.
Un truc énorme est en train de se passer.
bigger 168
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big boobs 16
big dawg 29
big baby 17
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big boobs 16
big dawg 29
big baby 17
big deal 484
big dog 53
big sis 22
big dreams 16
big tits 22
big brother 249
big man 275
big sister 51
big guy 599
big smile 86
big dog 53
big sis 22
big dreams 16
big tits 22
big brother 249
big man 275
big sister 51
big guy 599
big smile 86
big shot 103
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big family 19
big surprise 103
big day 142
big bird 28
big head 76
big momma 19
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big family 19
big surprise 103
big day 142
big bird 28
big head 76
big momma 19