Big head tradutor Francês
1,227 parallel translation
If people continue to make you lather you will take a big head!
Si les gens continuent à te faire mousser, tu vas prendre la grosse tête!
They got money, the kid's car, possibly a firearm, and they got a big head start.
Ils ont de l'argent, la voiture du môme, une arme et beaucoup d'avance.
I came in here with a big head of steam. It was inappropriate.
J'avais un a priori... sans doute à tort.
I haven't noticed her. I hate that big head thing.
- Je ne l'ai pas remarqué.
The pancreas is shaped like a tadpole with a big head.
Le pancréas a... la forme d'un têtard avec une grosse tête.
Be a good father, big head.
Sois un bon père, grosse tête.
So I'll see you around big head.
Bon, on se croisera peut-être... grosse tête.
- You got a big head.
- Tu as une grosse tête.
Big head?
Grosse tête?
- So you have a big head.
- Tu as une grosse tête.
Elaine's "big head" guy?
La grosse tête d'Elaine?
You've let your sister have a big head start.
Ta sœur a une longueur d'avance.
I mean, you have a big head.
Tu as une grosse tête.
And I'll have a big head start on opening presents.
Je serai le premier à ouvrir mes cadeaux. - Du pur génie.
It's a small, gray creature... with a big head and a small body and big, black bulging eyes.
Petit, avec une grosse tête et de gros yeux globuleux.
We didn't tell him because we didn't want him to get a big head.
On ne lui a pas dit pour ne pas qu'il prenne la grosse tête.
You promise you won't get a big head about it?
Tu promets que tu ne fera pas la tête à cause de ça?
She's got a big head start on you, Eagle 7.
Il a beaucoup d'avance sur vous, Eagle 7.
But he has such a big head.
Il a une grosse tête.
He's got a real big head start.
Il a une bonne avance.
How big a head start does he have?
- Quelle avance a-t-il sur nous?
Big deal. It'll burn up in our atmosphere and what's ever left will be no bigger than a Chihuahua's head.
Elle brûlera dans notre atmosphère et ce qu'il en restera ne sera pas plus gros qu'une tête de chihuahua.
That's why I got such a big... watch that head, there.
Attention la tête.
Vanessa Lutz, I'm gettin'ready to take a seriously big shit right on top of that pointy little head of yours!
Tu sais, je vais finir par donner un vilain coup sur ta jolie petite tête.
A big dark guy with a head the size of a watermelon... and a tattoo of a green-and-red snake on his chest.
Un gros brun avec une tête comme une pastèque et un serpent vert et rouge tatoué sur la poitrine.
She lose all that weight, her head look all big, skin hanging all over.
ça lui a grossi la tête et la peau lui pend de partout.
That's your ass, bitch, you big cue ball-head motherfucker!
Tu me Ie paieras, espèce de sale efoiré de mes deux!
Raindrops keep fallin'on my head And just like the guy whose feet are too big for his bed
Des gouttes de pluie tombent sur ma tête et tout comme le gars dont les pieds sont trop grand pour le lit.
So Jerry picks up one of those big glass ashtrays? And he whacks it down on the guy's head.
Au final, Jerry prend un de ces gros cendriers en verre et l'écrase sur la tête du type.
That big wooden thing with the knob that's not your head.
Tu sais, ce truc en bois avec une poignée?
I'II make a bet that's as big as my head.
Je fais une mise aussi grosse que ma tête.
It doesn't matter. You both have to go get dressed before the big vein in my head pops.
De toute façon... il va falloir vous habiller avant que je m'explose une veine du cerveau!
Well, "Mr. Big Shot" is better than "Wet-Head."
Je préfère "roi du pétrole" à "tête mouillée".
A unicorn's a mythological creature with the body parts of a bunch of different animals...'a lion's tail, so forth... and a big horn in the middle of its head. "
La licorne est une créature mythologique inspirée de divers animaux. Une queue de lion, etc. Et une corne sur la tête.
The guy with the big thing on his head, right?
C'était le type avec un truc sur la tête?
Called me big head.
Il m'a traitée de grosse tête.
Because we have never gotten to the big cheese, The head honcho, the brain behind the conspiracy.
Parce qu'on n'est pas remontés jusqu'à la grosse huile, le gros bonnet, le cerveau de la conspiration.
If big Sep doesn't get those heads in his hands by noon tomorrow You might as well chop off your own head and put it in with the others, capish?
Si Big Sep n'a pas les têtes demain midi tu n'as plus qu'à couper la tienne et l'ajouter aux autres.
And somehow this wacko... got it in his head that he was a big, fat Granny Smith apple.
Ce pauvre détraqué s'était pris pour une pomme Granny Smith géante.
That's what the little dude inside the big dude's head said, right?
C'est ce qu'a dit le petit mec qui était dans la tête du grand.
I had to bean him in the head with this big rock.
Je l'ai frappé à la tête avec une grosse pierre.
Don't be getting a big head pops!
Ne prends pas la grosse tête, le vioque!
The one in the green shirt is cute... in a head-too-big-for-his-body kind of way.
Le mec en vert, il est pas mal... Même si sa tête est trop grosse par rapport au reste...
Why don't we head back there, order you some champagne, get horizontal, and you can find out just how big a hero I am.
Ça te dirait d'y aller, de commander du champagne, de s'allonger et de constater un peu de mes qualités physiques?
I'm just a big potato with arms and legs and a head.
Je suis qu'une grosse patate ambulante.
Which means that Avani is holding some sort of big hammer over your head.
Donc, Avani vous fait du chantage.
I heard the head of his jimmy is big as an apple.
II a le bout de la teub comme une pomme.
Diane's got these big dreams in her head about gettin'away to...
Diane a des rêves en tête. Elle veut aller -
Sometimes I want to have a kid... then sometimes, like for the last month or so... I see this little baby with a big gun to my head.
Parfois je veux un gosse, puis, comme récemment, je vois un bébé braquant une arme sur moi.
and Charlie "Big Red-Ass Baboon On His Head" Petrella.
Charly Petrella et son babouin.
But if I was ever depressed she'd lay her head in my lap look up at me with those big old eyes and even though I thought I hated that dog I loved her.
Mais quand je déprimais... elle posait sa tête sur mes genoux... avec ses grands yeux...
head 675
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads up 574
heading home 29
head of security 36
headed your way 16
head out 16
head to toe 22
heads or tails 61
headlines 18
head up 61
head shot 21
heading home 29
head of security 36
headed your way 16
head out 16
head to toe 22
heads or tails 61
headlines 18
head up 61
head shot 21
head down 98
head back 19
heading south 26
headmistress 58
heading north 21
heading out 31
heads down 44
heading east 20
head trauma 18
headaches 102
head back 19
heading south 26
headmistress 58
heading north 21
heading out 31
heads down 44
heading east 20
head trauma 18
headaches 102