Somewhere else tradutor Francês
4,260 parallel translation
Okay, I'll tell Katya to pack a bag and we'll move to, Alaska or somewhere else snowy, where he can't track us!
Je dirai à Katya de faire ses valises et on partira pour l'Alaska ou ailleurs, où il ne pourra pas nous retrouver.
- Somewhere else.
- Autre part.
But will we be fine here or somewhere else?
Mais on ira bien ici ou quelque part d'autre?
He was killed somewhere else, then dumped here.
Il a été tué ailleurs, et jeté ici.
I left my scarf behind because my head was... somewhere else, and-and Evan tested it.
J'ai oublié mon écharpe car mon esprit était... ailleurs, et Evan l'a analysée.
We'll put it on the market, we'll buy somewhere else.
On vendra, et on achètera ailleurs.
Wanna go somewhere else?
Tu veux aller ailleurs?
Yeah, go do your make-believe somewhere else.
Ouais, va te faire une vie imaginaire autre part.
I'm somewhere else, not hearing or seeing any of this.
Je suis autre part, Je n'entends ou ne vois rien de tout ça.
Monsieur, I already filled up on French fries and mushroom caps, but maybe a nightcap somewhere else?
Monsieur, je suis déjà pleine de ces frites et de champignons mais peut-être un dernier verre autre part?
I'm sure I've seen her name somewhere else.
Je sais que j'ai vu son nom ailleurs.
If something's not turning up it just might mean you need to look for it somewhere else.
Si quelque chose ne refait pas surface, c'est qu'il faut chercher ailleurs.
If something's not turning up, look somewhere else.
Si quelque chose n'apparaît pas, il faut chercher ailleurs.
He must have hidden it somewhere else.
Il a dû la cacher ailleurs.
[Cell phone ringing] I can put it somewhere else.
Je peux le mettre ailleurs.
- Then move her somewhere else.
- Alors change-la de service.
Guys, guys, guys. Let's take this somewhere else.
Parlons de ça ailleurs.
I'm guessing that the real Mrs. Dewinter was killed somewhere else earlier in the evening, and that the killer planted her body in the dumpster so that it would be there when you and your colleagues viewed the faked footage.
Je suppose que la vrai Mrs. Dewinter a été tué autre part plus tot dans la soirée, et que le tueur a déposé son corps dans la benne pour qu'il soit là quand vous et votre collègue regardez la fausse vidéo.
Now I just have to go through all the footage again and try to find a clean frame of him somewhere else in the airport.
Maintenant je dois juste revoir encore toutes les photos et essayer de trouver une image claire de lui autre part dans l'aéroport.
You just have to do it somewhere else.
À condition que ce soit ailleurs qu'ici.
And as promised, some money to get you started somewhere else.
Et comme promis, un peu d'argent pour te permettre de recommencer ta vie autre part.
Dad is going to be staying somewhere else for a little while.
Papa va devoir aller ailleurs pour un petit moment.
Dad is going to be staying somewhere else for a little while.
Papa va rester quelque part ailleurs pendant un moment.
What, he showed up drunk somewhere else, made a fool of himself?
Quoi, il s'est montré soul ailleurs, se faisant passer pour fou?
It's headed somewhere else.
Il se dirige vers un autre endroit.
Me working my ass off for both of us, and you, somewhere else, distracted.
Moi travaillant comme une bête pour nous deux, Et toi, ailleurs, distraite.
There's no way to tell whether he's still here or they moved him somewhere else.
Il n'y a aucun moyen de dire si il est encore là ou si ils l'ont déplacé ailleurs.
And if that means we have to move somewhere else and start all over, then that's what we'll do.
Et si ça signifie partir à un autre endroit et tout recommencer, c'est ce que nous allons faire.
You want me to walk somewhere else.
Tu veux que j'aille marcher ailleurs.
Is there somewhere else he could have gone that's not on the feed?
Est-ce qu'il y a un endroit où il aurait pu aller qui n'est pas filmé?
I would not ask if I could bring Henry somewhere else tomorrow.
Je ne demanderais pas si j'avais un endroit où faire garder Henry demain.
Sorry man, my mind is somewhere else.
Désolé, j'ai l'esprit ailleurs.
I'm taking you somewhere else.
Je t'emmène ailleurs. - Où?
I'll live somewhere else.
Je vais m'installer ailleurs.
Can we discuss this somewhere else?
Peut on discuter autre part?
I could go somewhere else.
Je pourrais aller ailleurs.
Maybe it's somewhere else in the house.
Peut-être qu'il est autre part dans la maison.
you're gonna pick up my trail somewhere else, somewhere that Muirfield will follow.
tu vas suivre ma trace ailleurs, quelque part où Muirfield suivra.
If you want a bitch, look somewhere else.
Si tu veux une pute, va voir ailleurs.
He takes them somewhere else.
Il les emmènent autre part.
Hmm? Oh, you're somewhere else.
Tu es ailleurs.
I'll have to find somewhere else to sleep now.
Il va falloir que je trouve un nouvel endroit pour dormir, maintenant.
Could've been shot somewhere else.
Il a pu se faire tirer dessus autre part.
- Does she work somewhere else?
- Elle travaille ailleurs qu'ici?
I want that boy out of your house and placed somewhere else posthaste.
Je veux ce garçon hors de votre maison et placé dans un autre endroit.
Only this time, it was Amanda pushing it from somewhere else.
Sauf que cette fois, c'est Amanda qui a appuyé sur le bouton d'un autre lieu.
Can we please do this somewhere else?
On peut faire ça ailleurs s'il te plaît?
Do what somewhere else?
Faire quoi ailleurs?
If you think you can get a better deal somewhere else, then good luck to you.
Si vous pensez trouver une meilleure affaire ailleurs, alors bonne chance.
Another shop, somewhere else.
Un autre magasin, ailleurs.
You got somewhere else to be?
A moins qu'il y ait un corps...