English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Stop now

Stop now tradutor Francês

7,329 parallel translation
Uh, Miss... whatever you're painting, there, you might want to stop now.
Mademoiselle? Peu importe ce que vous peigniez, vous devriez arrêter maintenant.
So I can't imagine he's gonna stop now.
Il ne va pas abandonner maintenant.
Don't stop now!
Jusqu'au bout!
OK, we're going to stop now.
OK. OK, on arrête là.
- You can't stop now.
- Vous ne pouvez pas vous arrêter là.
If we stop now, Eva... what's gonna happen to the other girls?
Si on arrête maintenant, Eva... que va t-il se passer pour les autres filles?
Okay. You can stop now.
Très bien, vous pouvez arrêter maintenant.
- DAD, YOU HAVE TO STOP NOW. - NO.
Papa, tu dois t'arrêter maintenant.
- Yeah, I think I'd like to stop now. - OK.
Je pense que je voudrais arrêter maintenant.
I mean, what makes you think that he won't try to stop you now that you're going back up?
Ne va-t-il pas tenter de t'arrêter, étant donné que tu repars là-haut?
Right now, you and I are the only two people that can stop it.
Pour le moment, on est les seuls à pouvoir arrêter ça.
You'd better stop them now.
Vous feriez mieux de les arrêter maintenant.
Either we all agree or we stop right now.
Soit on est tous d'accord soit on arrête.
I think I'll stop it now.
- Je pense arrêter.
A month from now, one of them would have turned up at a bus stop or a train station wearing a bomb.
Dans un mois, l'un d'eux se serait pointé à un arrêt de bus ou une gare avec une bombe.
Now whoever has that egg can do whatever they want to it, and we can't get it back and we can't even tell them to stop.
Maintenant celui qui a l'œuf peut faire ce qu'il veut avec, et on peut pas le reprendre et on ne peut même pas leur dire d'arrêter.
Now I may not be able to help him, but if I can save someone from a burning building or stop some armed thieves, I'm gonna do it.
Maintenant je suis capable de l'aider, et si je peux sauver quelqu'un d'un immeuble en feu ou arrêter quelques voleurs armés, je le ferai.
All I'm gonna say is you guys need to stop this right now.
Tout ce que je vais dire est que vous devez arrêter ça maintenant.
Despite what happened, me sitting down with him now is the only hope we have to stop this blowing up in our faces.
Malgré ce qui s'est passé, moi, négociant avec lui maintenant est le seul espoir que nous ayons d'arrêter ça avec que ça finisse mal.
Either way, it's clear that Officer McNally submitted less-than-truthful performance reviews and has now admitted... on camera, in fact... that she failed Officer Moore, not the other way around.
- Stop! SHARON : En tout cas, il est clair que les évaluations de l'officier McNally étaient peu conformes à la vérité et a maintenant admis... à la caméra... qu'elle avait échoué avec l'officier Moore, et non le contraire.
I got to stop Gabe now.
Je dois stopper Gabe maintenant.
Stop it now!
Arrêtez!
Stop it now! Get off!
Arrêtez ça tout de suite.
Now, stop gawping, and tell me... what do you want for Christmas?
Ne restez pas bouche bée et dites-moi... Que voulez-vous pour Noël?
Alright, everyone, stop what you're doing now.
Très bien, tout le monde, arrêter ce que vous faites, tout de suite.
Now we're coming to the part where you usually stop.
Maintenant on arrive à la partie où généralement tu t'arrêtes.
" We'll stop the races for now.
" On arrête les courses, pour l'instant.
Now there's a bus stop a street over, but that gives people too much time to see his face.
Maintenant il y a un arrêt de bus à une rue d'ici, mais ça donne trop de temps aux gens pour voir son visage.
Whitney, shh! Stop talking right now.
Arrête de parler tout de suite.
Now, stop looking at me like that.
Maintenant, cesse de me fixer ainsi.
Please, William, stop it right now!
Arrête ça immédiatement!
Now stop acting like a child and man up.
Maintenant arrête de faire l'enfant et sois un homme.
That kid took my ear clean off he would've eaten me too, but I escaped'cause now I won't stop not until he's suffers the way that I have.
Ce gamin m'a bouffé l'oreille, il m'aurait aussi dévoré, je me suis échappé et je n'arrêterai pas tant qu'il n'aura pas souffert comme moi.
But we can stop this now.
Mais on peut arrêter ça maintenant.
Now, I wish I could help you just so I could stop coming in here, but I've told you everything I know about it.
J'aimerais pouvoir vous aidez pour ne plus être convoqué. Mais je vous ai dit tout ce que je savais.
And I have been working with Dr. Gunderson two times a week, and I have new tools now. Helen, Helen, stop, stop.
Et j'ai travaillé avec le docteur Gunderson deux fois par semaine, j'ai d'autres moyens maintenant.
Stop right now!
Arrêtez maintenant!
Stop it now and listen.
Arrête maintenant et écoute.
No, that wouldn't stop her, although Charlotte is the reason I'm not heading over there right now to wrap that gun around Victoria's neck.
Non, ça ne l'aurait pas empêché, bien que Charlotte soit la raison pour laquelle je ne débarque pas là-bas pour pointer cette arme sur Victoria.
All right, I'm just gonna stop you now and say, I'm not interested in having a therapy session today, okay?
Je vais vous dire, pas de séance de thérapie aujourd'hui.
We have to stop her now.
On doit l'arrêter.
I'll stop talking now.
Je vais arrêter de parler maintenant.
Because I knew you would try and stop me, and I needed to know, but... but now...
Je savais que vous m'en empêcheriez, et j'avais besoin de savoir, mais... mais maintenant...
Stop that now.
Arrête ça maintenant.
You are outmanned and outgunned, so now you will tear up those ridiculous bond notices and wanted posters and you will stop harassing the men.
Vous êtes seul sans aide et sans armes, vous allez donc jeter ces ridicules avis obligataires et ces avis de recherche et vous allez cesser de harceler les hommes.
- Hey, hey, now, listen, I didn't stop for any cash,'cause I kind of... I have to smoke this.
- Hey, hey, maintenant écoute, je n'ai pas d'argent sur moi, parce que j'ai en quelque sorte besoin de fumer ça.
Now, if you really want to be his girlfriend, stop playing around and tell him that's what you want.
Bon, si vous voulez vraiment être sa petite amie, arrêtez de tourner autour et dîtes-lui ce que vous voulez.
You can stop talking now.
Arrête de parler maintenant.
$ 10,000 cash right now To move out of this apartment while we deal with the divorce settlement. Raf, stop.
$ 10.000 en liquide tout de suite pour déménager de cet appartement pendant que nous traitons le divorce
OK, now stop because my mascara's gonna run.
On arrête, mon mascara va couler.
Now I have the chance to make it right, to let him know that his daughter still loves him, so please, stop fighting me.
Maintenant j'ai la chance de faire ça bien, de lui faire savoir que sa fille l'aime toujours, alors s'il te plaît, arrête de t'opposer à moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]