Sure we will tradutor Francês
781 parallel translation
Will we be in time? I'm sure we will, Miss Brandon.
- Arriverons-nous à temps?
Fred, can we get this whole shipment on these cars? - Sure we will, sir.
Aura-t-on assez de véhicules?
Sure we will.
Absolument.
Sure we will!
Bien sûr que si.
Sure we will, sir.
Je crois que Wake est droit devant nous.
I'm sure we will.
Avec plaisir!
- Sure we will.
- ça, on le sait.
- I'm sure we will.
- On va l'adorer.
But I'm sure we will figure it out eventually.
Mais je suis certain que tôt ou tard nous trouverons.
I'm sure we will.
J'en suis sûr.
If we add 4 more episodes, we'll get the rating over 30 % for sure, how can you suggest not doing it? However, if you just prolong the story, it will inevitably lead to a drop in the quality.
Comment pouvez-vous nous suggérer de ne pas le faire? Nous allons inévitablement perdre en qualité.
Okay. From now on, for the entire 24 episodes including the extended 4 episodes, we should run around busily making sure they will be aired with no accident.
Ok.
I'm sure we'd all appreciate a few words from Mr. Chandler, who will tell us something of the life and work of the artist Beaugard
Nous apprécierions tous quelques mots de M. Chandler... qui nous parlera de la vie et de l'œuvre de l'artiste Beaugard.
We shall drink to an affiliation which will prove, I am sure, a pleasure and a benefit to us both.
Buvons à une affiliation qui, j'en suis sûr, s'avérera plaisante et avantageuse pour nous deux.
I'm sure we'll do everything, ma'am, to make ye comfortable. Oh, I'm sure you will.
Nous ferons tout pour votre confort.
We are the rising generation of mental giants... who will loose the ties that bind us... as sure as my name is H. Terwilliger Van Dyck.
Nous sommes la génération montante de géants intellectuels... qui se libérera des liens qui l'emprisonnent... aussi sûrement que je m'appelle H. Terwilliger Van Dyck.
I'm sure that when Harvey comes back in the fall... he will be a boy that we can all be proud of.
Je suis sûr qu'à la rentrée, il fera notre fierté.
We need men like you here to be sure that our community will continue to thrive.
Nous avons besoin d'hommes comme vous, pour nous assurer que notre communauté poursuivra sa croissance.
- We sure will find something that matches your taste!
Tu trouveras bien chaussure à ton pied!
And I'm quite sure you all will be glad to hear that tomorrow we're going to have a quiz on the past two weeks'work.
Je suis certain que vous serez ravis d'apprendre que nous aurons un test demain sur le matériel des deux dernières semaines.
Yes, we will.
Nous irons loin. J'en suis sûre.
I'm sure we will.
J'en suis sûre aussi.
One thing about our branch of the service, we'll never go soft from good living, will we?
Une chose est sûre, le confort ne nous ramollira pas.
I'm sure my presence will speed things up. Then we can get back to our work.
Ma présence va accélérer les choses, et après, on retourne au travail!
- We sure will, Miller.
- D'accord, Miller.
- Sure, we will. - Sure, we will.
Bien sûr que si.
We will, I'm sure.
Ça viendra, j'en suis sûr.
Sure, we will.
- Bien sûr.
- Sure will. - Shall we bring you a sandwich maybe?
Voulez-vous qu'on vous rapporte un sandwich?
But in order that you should expiate your crimes. And to make sure that you will not fall back into heresy, we condemn you to perpetual prison, to the bread of sorrow, and the water of affliction.
Mais afin que tu expies tes crimes, Et pour être sûrs que tu ne reviennes pas à l'hérésie, nous te condamnons à l'emprisonnement perpétuel, au pain de tribulation et à l'eau d'angoisse.
Will we walk to a glorious death or, will we step back and make sure we'll make true accomplishments?
Allons-nous marcher vers une mort glorieuse ou, reculant d'un pas, nous assurer de vraies réalisations?
We're about to be entertained by a charming young lady, who I'm sure will capture you, as she has captured me.
Cette charmante jeune dame va nous divertir, et je suis sûr qu'elle vous séduira tout comme elle m'a séduit.
Sure will, if we see him.
Sans faute.
We'll do that, elder. - I'm sure you will, ma'am.
Sans faute, l'Ancien.
We This Iron Shirt he will jump us sure.
Cœur d'Airain va nous tomber dessus.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
On fait des progrès, de grands progrès. Chaque seconde compte dans une opération de sauvetage. Je suis sûr que vos auditeurs m'excuseront ainsi que M. Smollett ici de retourner à son poste.
I'm sure that our civic responsibility and the love we have for our city will bind our intentions together regarding the best use for the funds kindly donated by the ministry.
Notre sens civique et notre amour de notre cité nous guidera tous ensemble sur la bonne utilisation des fonds que le ministère a eu la bonté...
You must remember, even if we bring the woman up for preliminary examination, I'm sure no judge will hold her over for trial.
Vous devez vous rappeler de ça, M. Cameron... même si on fait venir cette femme pour un examen préliminaire... je suis sûr qu'aucun juge ne la retiendra pour un procès.
And after this let Caesar seat him sure, for we will shake him, or worse days endure.
Après cela, que César prenne garde, car nous l'éliminerons ou nos malheurs ne font que commencer.
- We will for sure.
Bonjour chez vous!
We will see you before then, I am sure But I know that Maria will want you to be at our wedding
Mais Maria voudra que vous soyez au mariage.
I'm sure Evelyn will like us and we'll like her, Mrs. Nesbit.
Je suis sûre qu'Evelyn nous aimera et qu'on l'aimera, Mme Nesbit.
- Sure enough we will.
- Non, jamais.
- Sure, we will all end up that way.
C'est la vie. On n'y peut rien.
And I'm sure with our nation behind us, it will be accepted. My Pairan informant estimates that we will be able, within 15 days, to see Planet R from Earth.
Et je suis certain qu'alors elle sera acceptée car mon informateur Païrien a estimé que nos instruments pourront, dans un délai de 15 jours, observer le météore depuis la Terre.
We're 50 per cent sure this will be effective.
On est sûrs à 50 pour cent que ce sera efficace.
But at least we made sure nothing like that will ever happen here again.
Mais du moins, pareille chose ne se reproduira plus.
Sure he will, we're not going to eat him.
Bien sûr. On ne va pas le manger.
I am sure we will reach an agreement.
- C'est assez bien imité.
I'm sure at my aunt's we will find a free bed.
Chez ma tante vous trouverez un lit gratuitement.
She may be Russian, she's probably crazy but we can be sure that she will be ruined tonight.
Il est possible qu'elle soit russe et folle, mais il est certain qu'elle sera ruinee ce soir.
sure we can 55
sure we are 22
sure we do 40
we will miss you 16
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will be there 18
we will see 58
we will win 17
sure we are 22
sure we do 40
we will miss you 16
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will be there 18
we will see 58
we will win 17