English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We will not

We will not tradutor Francês

4,374 parallel translation
We will not give entertainment in our deaths.
Nous ne ferons pas de nos morts un spectacle.
- We will not. Two.
- Non, ce sera 2.
Oh, God, we will not...
Oh, mon Dieu, on ne l'aura pas...
Because if you do, we will not only kill you, we will kill every single person in this bank.
Parce que si vous le faites, nous ne tuerons pas que vous, nous tuerons chaque personne qui se trouve dans cette banque.
- But we will not stand here and be gentrified in our own community!
- Sacrifiés. - Mais on n'acceptera pas d'être embourgeoisés dans notre propre communauté!
we will not tolerate discrimination.
nous ne tolérerons pas la discrimination.
So, no, we will not lend you any money.
Donc, non, nous ne te prêterons pas d'argent.
Today, we will not be marching into battle.
Aujourd'hui, nous ne marcherons pas pendant la bataille.
WE WILL NOT BE ABLE TO HOLD THEM OFF.
On ne vas pas pouvoir les retenir.
At least we will not have to spend the last moments of our lives with him whining!
Au moins, on aurait pas à passer les derniers moments de nos vies avec lui pleurnichant.
And, as difficult as it is for me to tell you this, we will not be able to do the spring production this year.
Et je suis au regret de vous annoncer que nous ne pourrons pas faire la production de printemps cette année.
Sir, we will not be intimidated by normies.
Monsieur, on ne va pas se laisser intimider par des normies.
Silence will be interpreted as defiance. We will not hesitate to open fire!
Toute absence de réponse sera considérée... comme un refus d'obtempérer!
We will not stop until - -
Nous n'arrêterons pas tant que...
Sadly, Ginger, no, we will not be fucking on this occasion.
Malheureusement, Ginger, non, nous n'allons pas baiser en cette occasion.
We will not hear from him again.
Nous n'entendrons plus parler de lui.
We will not.
Nous ne le ferons pas.
We will not stop until this policy is changed, until we put an end to random, indiscriminate murd- -
Nous ne nous arrêterons pas, tant que cette politique n'est pas changée, jusqu'à ce que nous mettions fin à ces meurtres aléatoires...
And now the message that we send is that there is nowhere on this earth that we will not go to punish those who do not obey Taliban law.
Et maintenant, le message que nous envoyons est qu'il n'y a nul part sur cette terre où nous n'irons pas punir ceux qui n'obéissent pas à la loi Talibane.
You leave your heart and your guts on that field, we will not let you down which is why we continue to support you, Toes, even though you are six kinds an asshole.
Tu laisses ton cœur et tes tripes sur ce terrain. et on te laissera pas tomber c'est pourquoi on continue de te soutenir, Toes. même si tu es un vrai trou duc.
We will not be protected.
Nous ne serons pas protégés.
We will not only run this city, we will own every alleyway, every street, and every Avenue.
Nous n'allons pas seulement diriger cette ville, nous allons disposer de chaque ruelle chaque rue, et chaque avenue.
This will ensure that not only we, but the generations that come after us, can fully enjoy the wonderful play of colours and the exciting hustle and bustle that corals play host to.
Cela nous permettra, ainsi qu'aux générations futures, de profiter pleinement de ce magnifique jeu de couleurs et de toute l'animation dont ils sont le théâtre.
But I will caution you... we are not out of the woods yet.
Mais je vous avertis, il n'est pas encore hors de danger.
We're the ones who cheer for the wrestling team, So your cheering services will not be needed.
On est celles qui supportent l'équipe de lutte, alors vos services de soutient ne seront pas requis.
It is by Heavenly Father's decree that we are here, and it shall be by His will, not yours, that we leave.
C'est par décret du tout puissant que nous sommes ici. Et ce sera par sa volonté pas la votre, que nous partirons.
The Feds will not stop until they hang somebody for this, so we need to deliver them the guy behind the mask and write a cover story to match.
Les fédéraux n'arrêteront pas jusqu'à ce qu'ils trouvent le coupable, donc nous devons leur livrer le gars derrière le masque et créer une histoire crédible pour couvrir tout ça.
Whether we conspire or not, we will take care of our own homeroom business. -
Que nous conspirions ou non, nous nous occuperons nous même de notre classe.
If we continue going this way, and the result of the achievement exam is not good, who do you think will be in the biggest trouble?
Si nous continuons dans cette voie, et si les résultats des examens ne sont pas bons, qui pensez-vous aura les pires problèmes?
We must. For then even Warwick will have a chance of his blood being on the throne one day and he will not come against me again.
Ainsi, Warwick aura une chance de voir sa lignée sur le trône un jour et ne me défiera plus.
And if it does not..... then we will all die a traitor's death and have our guts spread outside Westminster.
Et si ça ne se passait pas alors nous mourrons tous comme des traîtres et aurons nos tripes jetées par dessus Westminster.
He thinks that if her mother-in-law-to-be will give her house room, it will show the world that she is chaste, and not, as we all thought, bedding him as his wife was dying.
Il pense que si sa belle-mère lui donne une chambre dans sa maison, cela montrera au monde qu'elle est chaste, et non, comme nous le savons tous, qu'il l'a mis dans son lit alors que sa femme se mourrait.
But it's your call as to what size that piece will be. we're not really looking for any more partners. Uh, we're not...
Mais c'est a vous de voir quelle taille sera ce bar sera.
- This skullduggery will not be tolerated! This is how we do it in the hood!
Je ne tolérerai pas ça!
Until we get back controlling interest in Ewing Energies, you will not pump a drop of oil.
Jusqu'à ce que nous reprenons le contrôle d'Ewing Energies, tu ne vas pas forer une goutte de pétrole.
Um, when I'm at work, I will call this woman Dr. Saroyan, and she will call me Mr. Vaziri, but when we're not at work...
Au travail, je l'appelle Dr Saroyan, et elle m'appelle M. Vaziri,
I killed no-one and I will not let you destroy the court and all we've worked for.
Je n'ai tué personne et je ne te laisserai pas détruire la cour et tout ce pourquoi tu avons travaillé.
We're not sure. All we know is that she's blonde, probably in her 40s and that she was arguing with Ludwig. WILL :
Tout ce que nous savons c'est qu'elle est blonde, sûrement la quarantaine et qu'elle se disputait avec Ludwig.
And I will not be unfaithful to her as long as we both shall live.
Et je ne lui serai pas infidèle tant que nous vivrons tous les deux.
When we're not working, our hands are idle, and the devil will find work for idle hands to do.
Quand on ne travaille pas, nos mains sont désoeuvrées, et le diable met ces mains désoeuvrées au travail.
Should we not be concerned that Superman, Batman, the Lanterns, and the rest will soon return to Earth and once again sway public opinion to their side?
Ne devrions-nous pas être inquiétés par le retour prochain sur Terre de Superman, Batman, des Lanterns, et des autres qui, une fois encore, feront balancer l'opinion publique de leur côté?
This woman will tell you unequivocally that we are not in a relationship.
Cette femme pourra vous dire sans équivoque Que nous ne sommes pas dans une relation.
We need assurance you will not talk to the feds.
On a besoin de s'assurer que tu ne vas rien dire aux féds.
I do not know the details, but I guess we will probably take you cross-country by car- -
Je ne connais pas les détails, mais je pense que nous te ferons traverser la frontière en voiture...
Once we prove that Christopher's technology is not to blame, then methane will skyrocket the value of the company.
Quand nous aurons prouvé que la technologie de Christopher n'est pas en cause, le méthane va faire exploser la valeur de l'entreprise.
Physicists will tell you that time does not exist, that it is a human construct used to organize experience and catalog existence so we can quantify it, confirm it, remember it.
Les physiciens vous diront que le temps n'existe pas, que c'est une invention humaine pour organiser les expériences et cataloguer l'existence afin que nous puissions la quantifier, la confirmer, nous en souvenir.
You have tremendous faith in a violent species such as ours to think that we will have the self-control not to use them.
Vous avez une foi énorme dans une espèce aussi violente que la notre pour penser que nous aurons le self-control de ne pas les utiliser.
No, we'll revive him, but he will not get the necessary anti-rejection serum.
Non, on le réanimera, mais il n'aura pas le sérum anti-rejet nécessaire.
Now we're assuming that the killer has baby Caitlyn or knows where she is, so he will know that the baby that's left here with you is not her.
Désormais, on part du principe que le tueur retient Caitlyn ou qu'il sait où elle est, donc il saura que le bébé laissé avec vous n'est pas le même.
She was the first of all vampires and she will bring destruction to us all if we do not stop her.
Elle fut la première de tous les vampires et elle nous détruira tous si on ne l'arrête pas.
If we lose this war, not even god will save us.
Si nous perdons la guerre, même Dieu ne pourra nous sauver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]