English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Thank you for

Thank you for tradutor Francês

36,119 parallel translation
Thank you for coming.
Merci d'être venu.
Thank you for listening and being so kind.
Merci pour votre écoute et votre gentillesse.
Thank you for the obvious advice.
Merci pour ce conseil indéniable.
Thank you for agreeing to meet.
Merci d'avoir accepté le rendez-vous.
Dr. Rayburn, thank you for seeing me without an appointment.
Dr Rayburn, merci de me recevoir sans rendez-vous.
Hey, side note, thank you for voting yay on the Reagan vote.
En passant, merci d'avoir voté en faveur de Reagan.
Thank you for taking my note about being dramatic.
Merci d'avoir pris en compte ma remarque sur le fait que tu dramatises.
Thank you for your letter.
Merci pour votre lettre.
Thank you for what you did back there.
Merci pour ce que tu as fait là-bas.
I've got to thank you for stopping me, back there with Keaton.
Je dois vous remercier de m'avoir arrêté, là-bas avec Keaton.
Thank you for considering it.
Merci d'y avoir réfléchi.
A little thank you for taking me to the game.
C'est un petit geste de remerciement.
Don, thank you for helping Adam out.
Don, merci d'avoir aidé Adam.
Thank you for reminding me.
Merci de m'y faire penser.
Madam Secretary, I want to thank you for your diligence.
Madame la secrétaire, je vous remercie pour votre réactivité.
Mr. Ambassador. Thank you for making it here on such short notice.
Monsieur l'ambassadeur, merci d'être venu aussi rapidement.
Thank you for coming in on such short notice.
Merci d'être venue aussi vite.
And thank you for your support.
Et merci de votre soutien.
Thank you for letting me know.
Merci de m'avertir.
We thank you for your participation.
Merci pour ta participation.
I have to thank you for playing your part so perfectly.
Je dois te remercier d'avoir joué ton rôle à la perfection.
I want to thank you for bringing back my nephew.
Je veux vous remercier de m'avoir ramener mon neveu.
Thank you for taking a chance on me.
Merci de me laisser ma chance.
Thank you for the sandwiches.
Merci pour les sandwichs.
Danny, thank you for looking out for my son.
Danny, merci d'avoir veillé sur mon fils.
Thank you for your services, gentlemen.
Merci d'être venus, messieurs.
Thank you for understanding.
Merci de ta compréhension.
And thank you for taking that cake off my hands.
Et merci pour avoir ôté ce gâteau de mes mains.
And thank you for what you said about being with the people you care about on Christmas.
Et merci pour ce que tu as dit sur le fait qu'on doit être avec les gens qu'on aime à Noël.
Finally, Gentlemen... I would just like to thank you for the assistance you gave in arranging my gift to the soldiers.
Pour finir, messieurs... je souhaite vous remercier pour votre aide concernant ma donation aux soldats.
Cleander, thank you for coming.
Cléandre, merci d'être venu.
- Thank you for coming along with me on this manhunt. I needed your help.
Merci de m'accompagner, j'ai besoin d'aide.
Thank you so much for thinking of me for this. It really...
Merci d'avoir pensé à moi.
Thank you very much for your time.
Merci beaucoup pour votre temps.
All right, well, listen, thank you very for your time.
Bon, eh bien, écoutez, merci beaucoup pour votre temps.
Thank you so much for coming by.
Merci d'être venu.
Thank you, Cynthia, for sharing your story.
Merci, Cynthia, de partager votre histoire.
If there are no further questions, thank you all for very much for another exciting briefing.
Si vous n'avez plus de questions, merci pour ce briefing.
Thank you for taking the time.
- Merci d'être venu.
I didn't get a chance to thank you earlier for saving my job today.
Je n'ai pas encore pu vous remercier d'avoir sauvé ma carrière.
I can't thank you and Chris enough for everything that you've done for me, but it's time for me to go.
Je ne vous remercierai jamais assez pour tout ce que vous avez fait pour moi, mais je dois partir.
First of all, thank you all so much for letting me be a part of today's beautiful ceremonies.
Tout d'abord, merci beaucoup à vous tous de me laisser faire partie de la belle cérémonie d'aujourd'hui.
Thank you so much for your time.
Merci beaucoup pour votre temps.
By the way, while I have you, it's a little late, but thank you very much for the cookies you sent Danny and I when we were, recovering in hospital.
A propos, tandis que je vous ai, c'est un peu tard, mais merci beaucoup pour les biscuits que vous avez envoyé à Danny et à moi Quand nous étions en convalescence à l'hôpital.
You're gonna thank me for it one day.
Tu me remercieras un jour.
So the next time you see Marine Corporal Ted Cardenas, you make sure you walk up to him, shake his hand, and thank him for his service.
Donc la prochaine fois que tu vois le caporal Ted Cardenas, assures-toi d'aller le voir, serre-lui la main, et remercie-le pour son service.
Uh, anyway, Tandy, I just wanted to thank you again for our trip.
Bref, Tandy, je voulais te remercier à nouveau pour notre virée.
Raj's family has. Thank you for saying that.
Tu vois ce double zéro?
Thank you so much for having me.
Merci de m'avoir invitée.
So thank you, guys, for... For making me believe in myself again. - Oh.
Merci, vous m'avez redonné confiance en moi.
This is the part where you thank me, ask what time do we leave for the airport.
C'est le moment où tu me remercies, et demandes à quelle heure on part pour l'aéroport.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]