English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That is a problem

That is a problem tradutor Francês

2,131 parallel translation
That is a problem.
Ça, c'est un problème.
In the Hangman's paradox, there's one school of thought that argues that the problem itself is flawed.
Dans le paradoxe du Pendu, il y a une école de pensée qui soutient que l'énoncé lui-même est faussé.
- Is that a problem?
Un problème?
Is that a problem?
- Ça pose un problème?
You would have continued, no matter what - Is that a problem? - No, on the contrary
Lund, je dois te filer ça.
I think that sounds like a... great spy versus spy story, but there is one problem. The night Sam was killed, I was at my daughter's recital, and there's about 20 other parents that can vouch for that.
Ça sonne comme... une belle histoire d'espionnage, sauf que... j'étais au spectacle de ma fille, 20 parents peuvent en attester.
- Is that a problem?
- Ça pose un problème?
Yeah, I saw that, but the problem is we're halfway through a semester, and half a fail is still pretty bleak.
J'ai remarqué, mais le problème est que nous sommes déjà à la moitié du semestre. C'est plutôt mauvais signe.
That might be a problem. Why is that?
Il pourrait y avoir un problème.
That is a-the problem.
- C'est le problème.
- Oh, is that a problem?
- Est-ce un problème?
The problem is that someone killed her.
Le problème, c'est qu'on l'a tuée.
My problem is that you're a stubborn fool.
- Et que vous êtes un têtu comme un âne.
What, is that a problem?
Quoi, c'est un problème? Non, ça va.
Is that route a problem for you?
Ça te gêne?
Is that a problem?
Ça vous pose un problème?
Is that a problem?
- Cela te pose un problème?
Now, the biggest problem you got with a dip vat is that cattle can swim all right unless they tip on over.
Le problème principal de cette cuve, c'est que les vaches peuvent y trébucher.
But the Rimland report plainly shows that autism is not a psychological problem.
Le rapport Rimland montre que ce n'est pas un problème psychologique.
- That is gonna be a problem for me.
- Ce sera difficile pour moi.
The problem is that a local newspaper heard something and is calling the school, asking questions.
Le problème, ce sont les journalistes. Un journal local aurait téléphoné au collège pour poser des questions.
That's not gonna be a problem, is it?
Ca ne sera pas un problème n'est-ce pas?
- Is that a problem?
- C'est un problème?
A society that subscribes to that a model is a society that is going to condamn the states of consciousness that have nothing to do with the enlight problem-solving mentality.
Une société qui souscrit à un tel modèle est une société qui condamne les états de conscience, et cela n'a rien à voir avec la mentalité de résolution des problèmes.
Is that a problem for you?
Ça vous pose un problème?
Is that a problem?
C'est embêtant?
Is there a problem with that?
Ça pose problème?
is that a problem?
Ca vous pose un problème?
The problem is that you're a walking bull's-eye.
Le problème c'est que tu es une cible mouvante.
So is that going to be a problem, getting that for me?
Donc, ça vous poserait un problème, d'obtenir ça pour moi?
- Where'll I sleep? - On the couch, is that a problem? What color candy do you want?
Je n'ai pas eu le temps d'apprendre Et je ne sais pas jouer
Is that a problem?
Est-ce un problème?
The important part is that he's no longer a problem.
c'est qu'il n'est plus un problème.
Is there a problem here? Pushing her way through like that. I need to talk to vesta.
Il y a un problème? Je dois parler à Vesta.
Is that a problem?
C'est un problème?
No, sir, that is not what I meant... That's great, because if it was, we'd have a problem, Lieutenant.
ce n'est pas... on aurait un problème.
- Your problem is bigger than that.
- Il y a pire.
My problem is that my whole life, no matter what lousy thing befell me,
A chaque coup dur, je me suis dit :
The problem is that she can't let go of the feeling that you gave her up.
Elle a toujours le sentiment que tu l'as abandonnée.
We have pictures of the two of you. { \ * Yeah, the problem is that we know that you do because we have pictures of the two of you. }
On a une photo de vous deux.
All I can tell you is That the most advanced human technology Doesn't indicate that there's a problem.
Tout ce que je peux vous dire est que la technologie humaine la plus avancée ne montre pas qu'il y ait un problème
Is that going to be a problem?
Ça posera problème?
Is that a problem?
Ça a vraiment de l'importance?
The problem is you've also got hypertension and that keeps you from being a donor.
Mais vous souffrez également d'hypertension, cela vous exclut de la liste des donneurs.
The problem, my friend, is that a.762 bullet makes... a small entry hole... but the exit hole is the size of a tangerine.
La seule chose, poto ce qu une balle 7--6--2... fait une petite ouverture devant.. mais quand elle ressort du corps, elle fait une ouverture aussi grosse qu'une orange.
Is that a problem?
C'est gênant?
Your problem is you need a punch press, and you're not gonna be able to use one of those and keep that gun pointed at me.
Il vous faut une presse poinçonneuse, mais vous ne pourrez pas l'utiliser en pointant ce flingue sur moi.
My problem is that they left two bodies behind.
C'est votre problème. Mon problème, c'est qu'il a commis deux meurtres.
- [Booth] Oh. - Is that a problem?
- C'est un problème?
Is that going to be a problem?
Ça va poser souci?
Is that a problem?
- Ca pose problème?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]