That is not good tradutor Francês
1,102 parallel translation
That is not good.
C'est pas bien.
No, that is not good at all.
Non, c'est pas bien du tout.
Oh... Oh, that is not good.
Ça ne va pas...
When there are not agreed to, Then that is not good for us.
S'ils ont hésité sur son cas, ce n'est pas trés bon pour vous.
That is not good company.
Ce ne sont pas de bonnes fréquentations.
It sure is good to talk... to talk to you Henry, because I know you're not judgmental or anything like that.
Ça fait du bien de parler, de te parler, à toi, Henry. Parce que je sais que tu me jugeras pas.
Ladies and Gentlemen. It is not the first time that we have gathered around this hospitable board, as the recipients or I had better say, the victims - - of the hospitality of certain good ladies.
Mesdames et Messieurs, nous voici encore une fois rassemblés autour de cette table, en bénéficiaires, ou devrais-je dire, en victimes de l'hospitalité de certaines dames.
WHEN YOU'RE NOT FEELING CONNECTED, AND SOMEONE TIES YOU INTO SOMETHING, THAT PERSON IS GOOD FOR YOU.
Lorsqu'on vit en se sentant inutile, et que quelqu'un vous donne un objectif, cette personne est bénéfique pour vous, non?
That's not good for a writer, is it?
C'est pas génial pour un écrivain, si?
Well, personally I think it is an official lynching that's been choreographed by the KGB. If it's not, it's a very good imitation.
Je crois qu'il s'agit d'un lynchage officiel orchestré par le KGB, ça y ressemble beaucoup en tout cas.
Come, come, sir. Now, you can't deny that this fine newspaper is good for the morale of the men. Certainly not,
Vous ne pouvez pas nier que c'est bon pour le moral des hommes!
[Chuckling] For, my good liege, she is so idly kinged by a vain, giddy, shallow, humorous youth, that fear attends her not.
Car, mon bon suzerain elle est gouvernée par un roi... si frivole, vain et superficiel... qu'elle n'inspire pas la crainte.
Look you, if you take the matter otherwise than it is meant, Captain Macmorris, peradventure I shall think you do not use me... with that affability as in discretion you ought to use me, now look you, being as good a man as yourself.
Si vous prenez les choses autrement qu'on ne les entend... peut-être que je vais penser que vous ne me traitez pas... avec l'affabilité que par respect, vous devriez avoir envers moi... car je vous vaux bien.
Garbage is everything that is produced by human beings, in a combined effort of their highly-developed brain and opposing thumbs, and that, according to the judgment of a certain human being, was not good enough to be used in a sauce.
Les ordures sont tout ce qui est produit par les êtres humains, dans un effort combiné de leur télencéphale hautemnt développé et de leur pouce préhenseur, et qui, d'après le jugement d'un certain être humain, n'était pas assez bon pour être utilisé dans la sauce.
There is, however, lots of garbage, and among it, the tomato that Mrs. Anete thought was not good enough to make the pork sauce.
Il y a, cependant, beaucoup d'ordures, et parmi elles, la tomates que Mme Anete jugea pas assez bonne pour faire la sauce du porc.
That is not rum punch, Good sir... that is malt whiskey.
Ce n'est pas du vieux rhum, mon bon monsieur. C'est du whisky pur malt.
The truth is, not that many guys are good at matrimonial work.
Mais à vrai dire, peu de types sont bons en affaires matrimoniales.
- I believe that this is not good.
Vous n'avez pas trop perdu?
I do not believe that the diamond of Lady Yardly is as good as mine.
Le diamant de lady Yardly ne peut pas être aussi beau que le mien.
Capt Picard is not satisfied with Ki Mendrossen's assurances that the Ambassador is in good health.
Le Capt Picard n'est pas satisfait des affirmations de Ki Mendrossen quant à la bonne santé de l'ambassadeur.
Look, Linda, I know Bruce is a friend of yours and I... I know that you mean well, but this... this is not a good time for me.
Ecoute Linda, je sais que Bruce est un ami à toi... et que tu crois bien faire, mais... je passe un mauvais moment.
A wife that wets the bed is not a good thing.
Une épouse qui mouille le lit n'est pas une bonne chose.
Baby, I know that faIIing asleep is not a good thing.
Je sais que s'endormir n'est pas bien, chéri.
That is not a good story.
C'est pas bon.
Among what heathen have you dwelt, not to know that today is the supremely holy Good Friday?
Chez quels païens es-tu resté pour ignorer que c'est aujourd'hui le jour du très saint Vendredi?
This is the first time the O'Haras have ever been over for dinner and I think, maybe, it's not such a good idea that, you know, they think this kind of thing happens all the time.
Pour un premier dîner, il n'est peut-être pas opportun... Tu ne fais pas ça tous les soirs!
I want you to know that there is not one single good man alive!
je veux que tu saches qu'il n'y a pas un seul homme bon de vivant.
And if that's not good enough, that's too damn bad, because that's all there is.
Et si ça ne suffit pas, tant pis, parce qu'il n'y a rien d'autre.
Is that not good?
Ça ne vous convient pas?
That is not a good idea.
Ce n'est pas une bonne idée.
- I mean, this is not... - That's good.
C'est bien!
I'm sorry, but I think everyone here will agree that wearing the same thing for a week is not good hygiene. Right, fellas?
Désolé, mais tout le monde sait bien que porter les mêmes vêtements pendant une semaine n'est pas hygiénique, non?
Are you not, in fact, saying that my client is a good mother?
Selon vous, ma cliente est une bonne mère.
As you don't have your own family at this point... you may not know what that means... but to me, it is very important... a home, a good home, to raise my family.
Comme vous n'avez pas de famille vous ne comprenez peut-être pas ce que ça signifie. Mais pour moi, c'est important... Un foyer, un vrai foyer.
They are too fond of good food, they do not realize that some day everything is going to break us in the face.
Ils sont trop gourmands, ils ne se rendent pas compte qu'un jour ou l'autre tout va nous peter à la figure.
That is not the spirit of Christmas. The spirit of Christmas is either you're good, or you're punished and you burn in hell.
Non, l'esprit de Noël c'est que les méchants doivent brûler en enfer.
That is just not good enough!
Cela ne suffit pas!
The ship that's about to depart... This is not a good time.
Votre vaisseau est sur le point de... Ce n'est pas le bon moment.
Mr. Pitt, I do not think that is just such a good idea.
Je ne crois pas que ce soit une bonne idée.
If the Founders exist they clearly do not wish to be contacted and that is good enough for me.
S'ils existent, ils ne veulent pas être contactés. Et cela me suffit.
Good. lf he is not, I will hold you personally responsible, and if that sounds like a threat, it is.
Si ce n'est pas le cas, je vous tiendrai personnellement responsable, et si ça a l'air d'une menace, c'est que c'en est une.
Judge, that is not a good idea!
M. Le juge, ce n'est pas une bonne idée!
- That is not true! But now is not a good time!
J'ai le temps, mais pas maintenant!
Well, having him come out that tiny hole is not good for me either.
Le faire sortir par ce tout petit trou, c'est pas bon pour moi.
Is he not aware that this man is a party member in good standing?
Sait-il que le suspect est un membre respectable du parti communiste?
The good old Dave, who did not say, that she is still a virgin.
- Bientôt, il va en faire une vierge.
- That's good, is not it?
C'est bien!
Fighting is not right but have to have a good reason That doesn't mean he's a bad boy
Ce n'est pas bien de se battre même s'il y a une bonne raison, ce n'est jamais justifié
If it turns out that the disease is not transmissible to other species... then confining them to one area will only speed up the infection... among the Markab community without good reason.
Si les autres espèces sont hors de danger... les regrouper ne fera qu'accélérer l'infection... parmi les Markabs, ce qui est inutile.
Well, that's not very good, is it?
C'est pas bon, si?
It's good sometimes that you open it, and it is Richard, it's not Hamlet.
C'est bien de savoir qu'on va lire Richard et pas Hamlet.
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19