That wasn't my intention tradutor Francês
58 parallel translation
It wasn't my intention to answer it, Sir. If you'll request that I be included in your discharge, Sir?
Si vous êtes renvoyé, je le suis aussi.
It certainly wasn't my intention to die that day, but if I'd continued swimming further out, then I'd probably have drowned.
"Je n'avais pas l'intention de me suicider, " mais je me serais peut-être noyé si j'avais continué à nager.
I know that my entrance is rather melodramatic... but it wasn't my intention.
Mon apparition est un peu dramatique, mais ce n'était pas mon intention.
That wasn't my plan.
Ce n'était pas mon intention.
I agree, even though that wasn't my original intention.
Je suis d'accord, même si ce n'était pas mon intention première.
That wasn't my intention.
C'est pas mon intention.
Well, that wasn't my intention, but under the circumstances, I think perhaps I will.
Je n'en avais pas l'intention, mais vu les circonstances, je pense rester.
That wasn't my intention exactly, but it could be misunderstood that way.
C'était pas mon intention mais ça pourrait être mal interprété.
I wasn't measuring up to people's expectations of my image and I was gonna take that despair out on the ledge with the intention...
Je ne méritais pas la confiance placée en moi... et j'allais exprimer ce désespoir en sautant... avec l'intention...
You can speak? Both of us overreacted last night. And I'm sorry if I said anything that hurt you, that wasn't my intention.
Nous avons réagi de manière excessive hier et je suis désolée si je vous ai blessé.
That really wasn't my intention,
Ce n'était pas mon intention.
That wasn't my intention...
Liv? Ce n'était pas mon intention...
That wasn't my intention.
- Ce n'était pas mon intention.
I wasn't gonna tell you this, but I went back to Psychic Sue, and she told me that there's a man I already know that I'm gonna spend the rest of my life with.
J'avais pas l'intention de te le dire, mais je suis retourné voir Sue la Voyante, et elle m'a dit qu'il y a un homme que je connais déjà et qu'on va passer le reste de notre vie ensemble.
Well, that certainly wasn't my intention.
Ce n'était pas mon intention.
All I can say is, that wasn't my intention
Sid, s'il te plaît pars maintenant
Obviously that wasn't my intent. Oh, good.
- Ce n'était pas mon intention.
It wasn't my intention to do that
Ce n'était pas mon intention.
Oh, dear, I've upset you, and that wasn't my intention.
Oh, je vous ai vexée, ça n'était pas mon intention.
Listen, um, I just, I wanted to tell you that if anything I said yesterday offended you in any way, that wasn't my intention.
Ecoutez, um, je, je voulais vous dire que si quelque soit que j'ai dit hier vous est offensé d'une quelconque façon, ce n'était pas mon intention.
But it was my intention that, this time, there would be no reason to lie, because I wasn't gonna do anything wrong.
Cette fois, il n'y a pas de raisons de mentir, parce que je n'allais rien faire de mal.
- Hey, that wasn't my intention.
- Je pensais pas á mal.
Well, that wasn't my intention, sir.
Ce n'était pas mon intention, monsieur.
Oh, no, no, that wasn't my intention. I apologize.
- Ce n'était pas mon intention, navré.
That wasn't my intention.
Je n'en avais pas l'intention.
There, there. That wasn't my intention.
Là n'était pas mon intention...
That Wasn't My Intention.
C'était pas mon intention.
That wasn't my intention, but
Ce n'était pas mon intention, mais...
That wasn't my doing, but if you ask me, karma's a bitch.
C'était pas mon intention, mais le destin est injuste.
- No, Nick, that wasn't my intention.
- Non, Nick, ce, n'était pas mon intention.
That wasn't my intention.
Ce n'était pas mon intention.
- That wasn't my intention- -
- Je ne voulais pas...
And now i've upset you, and that wasn't my intention.
Et maintenant tu es en colère et ce n'était pas mon intention.
I'm still not entirely sure that wasn't my intention pulling the trigger.
Je ne suis toujours pas sûr que ce n'était pas mon intention appuyer sur la gachette.
That wasn't my intention, okay?
C'est un ami il a subi un choc.
That wasn't my intent.
Ce n'était pas mon intention.
Sir. That wasn't my intention at all.
ce n'était pas mon intention.
that wasn't specifically my intention... you know?
vous savez?
Well, that wasn't my intent.
Ce n'était pas mon intention.
Jane, that wasn't my intention.
Jane, ce n'était pas mon intention.
When I found out that's what Dimitri was planning, I certainly wasn't gonna let him do that to my unborn child.
Dimitri en avait l'intention, je n'allais pas le laisser faire ça à mon futur enfant.
- That wasn't my intention.
- C'était pas mon but.
That wasn't my intention.
Ce n'était pas mon idée.
It wasn't really my intention to get into education, but when I substituted that first day, it just kind of... clicked.
C'était pas vraiment mon intention d'entrer dans le domaine de l'éducation, mais quand j'ai fait ce remplacement, j'ai eu un... déclic.
You know that it wasn't my intention to have you killed, right?
Tu vois, ce n'était pas mon intention de vous faire tuer.
That wasn't my intention.
Ça n'était pas mon intention.
That wasn't exactly my intention at the time.
Ce n'était pas vraiment mon intention à ce moment.
I'm-I'm sorry, that-that wasn't my intention.
Je suis désolée, ce n'est pas ce que je voulais faire.
- That wasn't my intention.
- Ce n'était pas mon intention.
Like, that wasn't my intention at all.
C'était pas mon intention du tout.
that wasn't very nice 41
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't so bad 124
that wasn't a lie 16
that wasn't part of the plan 20
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't so bad 124
that wasn't a lie 16
that wasn't part of the plan 20
that wasn't true 25
that wasn't so hard 90
that wasn't her 16
that wasn't the question 20
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't cool 21
that wasn't the deal 55
that wasn't right 17
that wasn't fair 32
that wasn't so hard 90
that wasn't her 16
that wasn't the question 20
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't cool 21
that wasn't the deal 55
that wasn't right 17
that wasn't fair 32
that wasn't us 33
that wasn't funny 27
that wasn't you 50
that wasn't my fault 37
that wasn't part of the deal 18
that wasn't bad 18
that wasn't 66
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that wasn't funny 27
that wasn't you 50
that wasn't my fault 37
that wasn't part of the deal 18
that wasn't bad 18
that wasn't 66
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that sounds good 394
that one over there 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that sounds good 394
that one over there 16
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125