The accent tradutor Francês
1,258 parallel translation
Do the accent.
Parle avec l'accent.
- The accent?
- L'accent?
The client wants the accent.
Le client veut l'accent.
Yeah, phase the accent out.
Débarrasse-t'en.
We are phasing the accent out.
on élimine peu à peu l'accent.
I was really nervous, and the accent... just came out.
J'étais vraiment nerveux et l'accent... est sorti comme ca.
Just trying to pick the accent.
J'essaye de trouver d'où vient votre accent.
I don't even think the accent's real.
Je parie que son accent est bidon.
You know, you're home now. You can stop with the accent.
Tu es à la maison, Laisse tomber l'accent.
But not as skinny. Someone meatier, like Heidi, but without the accent.
Ou plus ronde que Rebecca, genre Heidi, mais sans accent.
The accent was a dead give away, you know. We all knew.
Le faux accent vous a trahi tout de suite
Hi. [Spanish Accent] You wanna go on the spinning sombrero ride?
Tu veux monter sur le sombrero tournant?
I just love the sound of an authentic peasant accent.
J'adore la cadence qui sent le terroir.
It's Colonel Kent, Brenner. So you can drop the cheesy Southern accent.
Colonel Kent, Brenner, alors oublie l'accent du sud.
Hey, the only thing keeping me alive is that cheesy Southern accent.
C'est grâce à lui que je suis encore en vie.
You come back to the neighborhood looking like a fucking freak, sounding like a British fag. We're supposed to be okay with it?
Tu reviens avec une tronche pas possible et un accent de pédé, et tu veux que tout baigne?
And the Pope's going, ( Italian accent ) " You crazy bugger!
Alors le Pape fait : " Espèce de malade! Tu peux pas!
- Everyone here seems to emphasize the kids,
Tout le monde ici met l'accent sur les jeunes.
It's like Prague sans the whimsy.
New York, c'est comme Prague avec un autre accent!
This is Dr. McNeely from the Fake Accent University.
lci le Dr McNeely, d'Accent Bidon University.
[Man, Asian Accent] I have absorbed all the files on Jarod.
J'ai dévoré tous les dossiers sur Jarod.
It belonged to this guy who called himself the Cuban... and called me something else. [Irish Accent] LittleJoe from Chicago. What makes you think you can come to my town... kill two of my couriers and steal my money?
Petit Joe de Chicago, tu crois que tu peux venir chez moi, tuer mes coursiers et voler mon fric?
- You never heard of the Cuban?
Pas avec ton accent.
( with Gabor accent ) Yeah. well. the law sucks. darling.
La loi est pourrie, chéri.
I promise you, I will never again... ( mimicking Italian accent ) take sides against the family.
Je te le promets, jamais plus je ne... prendrai partie contre la famille.
You should hear her with the boyfriend. She does this whole "of-ten" and "hwhere" thing.
si tu l'entendais parler à son amant... avec lui, elle prend un petit accent snob.
( heavy accent ) From the west corner of thy curious-knotted garden.
Il est situe au coin ouest de ton inextricable jardin.
Remember guys, the obèutkom and accent.
Et criez bien fort et bien distinctement.
( with British accent ) Well, I mean, the guy's just totally cool.
On fait de la mode, ici! Ramasse!
( with slavic accent ) The clothes, food, houses, men... It's top. Paris is top.
Il est hyper-cool et super-hot en ce moment.
It's called "the fashion industry" for a reason, and I blame Conde Nast and Revlon.
Bobby? Nunzio. On a récupéré la black à l'accent bizarre.
( mocking French accent ) I love the leather pants with the leather jacket.
Ta gueule, gouine!
If I don't answer, use a southern accent and ask for the vegetarian special.
Si ça répond, prends l'accent du Sud et demande un plat végétarien.
Nigger, where the fuck did you get that accent?
Où as-tu récupéré cet accent, négro?
So what's with the big city accent?
Depuis quand on y parle pointu?
Although the vast majority were refugees from Nazi persecution anyone with a foreign accent was viewed as a potential saboteur.
Même si la grande majorité fuyait la persécution nazie, tout être à l'accent étranger était un saboteur potentiel.
Like the way he used to talk "spinn-ing, - ing."
Chauffage Kim disait : "Le chauffage tourne". Avec cet accent du Sud-Ouest qu'il avait, il accentuait la fin du mot :
He of the dark, penetrating eyes and lilty accent.
Il avait des yeux sombres, pénétrants, et une intonation spéciale.
Emphasis on the tease.
Met l'accent sur le coté exitant.
You bet your funny accent there's a problem. I'm stuck up here in the nosebleeds.
Je suis assis au poulailler.
There's a man with a funny accent on the phone, asking for you.
Un homme, à l'accent bizarre te demande au téléphone
I don't know if it's that smug grin or the Crocodile Dundee accent or the way he- -
Son air suffisant, son accent à la Crocodile Dundee ou sa façon de...
Emphasising the defendant's drinking and mental-health problems may very well have strengthened the case against the defendant.
Mettre l'accent sur les problèmes mentaux et l'alcoolisme de l'accusé aurait très bien pu renforcer le ressentiment envers l'accusé.
But that night you were so cranked up on tits that your accent suddenly disappeared... I was, like, what the fuck is that?
Mais la nuit oû t'étais remonté à bloc, ton accent a soudain disparu, et je me suis dit, "C'est quoi, ce bordel?"
Don't let the southern accent fool you.
Ne vous laissez pas avoir par mon accent du sud.
( mimics accent ) By the way. I'm finding your Scottish brogue particularly appropriate for this venue.
Par ailleurs, je trouve votre accent écossais particulièrement approprié à cette juridiction.
The devil take you!
Son style est libre, mais fier d'accent!
Our past appeared frozen in the distance, and our every gesture signified negation of the old world and the reach for a new one.
Notre passé semblait figé au loin. Chaque geste et chaque accent signifiait notre négation du vieux monde... et notre recherche d'un nouveau.
This scene really shows the shooting plan for the way that I wanted to shoot a lot of the hospital scenes using a combination of very wide and very tight shots to accentuate the group dynamic and then the individuals within the group.
Cette scène montre bien la façon dont j'ai voulu filmer la plupart des scènes d'hôpital en combinant des plans très larges et très serrés, afin de mettre l'accent sur la dynamique de groupe, puis sur les individus de ce groupe.
The kid still has Tyler's voice and speaks English returning from the dead to tell his fans :
Il parle anglais. Avec l'accent de la mafia italienne.
And then, whenever sequences had... ... the protagonist, we'd emphasize the orchestra. When the machines were taking over, we'd emphasize the synthesizers.
Ensuite, si la séquence montre les protagonistes... on met l'accent sur l'orchestre... ou sur les synthés si la séquence montre les machines.
accent 40
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the attic 32
the architect 42
the air 87
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the attic 32
the architect 42
the air 87
the armory 16
the address 54
the answer is no 232
the answer is 144
the apartment 34
the all 89
the affair 31
the asshole 16
the answer is yes 95
the animals 29
the address 54
the answer is no 232
the answer is 144
the apartment 34
the all 89
the affair 31
the asshole 16
the answer is yes 95
the animals 29
the artist 45
the anger 33
the art 27
the arm 18
the angels 28
the americans 76
the authorities 21
the army 80
the android 74
the american 44
the anger 33
the art 27
the arm 18
the angels 28
the americans 76
the authorities 21
the army 80
the android 74
the american 44