English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The beach

The beach tradutor Francês

9,619 parallel translation
Big save the beach dance this weekend.
Soirée Sauvons la Plage ce week-end.
What do you think of this? I'm gonna sell them at the save the beach dance.
Je vais les vendre à la soirée Sauvons la Plage.
You could do it at the beach.
Tu peux le faire sur la plage. Les gens pourraient se déguiser.
- I'm just cleaning the beach.
- Je nettoie la plage. - Bien sûr.
- Of course. You're cleaning the beach at my favorite surf spot.
Tu nettoies précisément là où j'aime surfer.
- Oh, on the beach, silly.
- Sur la plage, bêta.
Hey, how's the, uh, save the beach dance shaping up?
Comment avance la soirée Sauvons la Plage?
It's that save the beach dance.
La soirée Sauvons la Plage.
Yeah, we're saving the beach.
On sauve la plage.
Queen of the beach.
LELA, REINE DE LA PLAGE
You take a ticket, save the beach, and if you don't totally dig it, I'll buy you a mango smoothie.
Tu prends un ticket, tu sauves la plage, et si ça ne te plaît pas, je t'offre un smoothie à la mangue.
Queen of the beach!
Lela, Reine de la plage.
♪ Queen of the beach ♪
Reine de la plage
♪ queen of the beach ♪
Reine de la plage
♪ And there's a fresh breeze headed down the beach ♪
La brise fraîche se dirige vers la plage
Throw it at the beach
Balancez-la sur la plage.
I found that on the beach where Pettigrew was killed.
J'ai trouvé ça sur la plage où est mort Pettigrew.
That's his slug I found on the beach.
C'est sa balle que j'ai trouvée sur la plage.
When I was a boy, we used to go down to the beach.
Quand j'étais petit, on allait sur la plage.
Cuffed him. To the pylon on the beach.
Je l'ai menotté... le pylône sur la plage.
And you know I love me some Bobby Cobb, but the guy who sees a half-eaten taco on the beach and says, "Sand snack, score!"
Et tu sais que j'aime un peu de Bobby Cobb, mais le type qui a vu un taco à moitié mangé sur la plage et à crié "Snack plein de sable, attrape ça!"
The beach.
La plage!
I'm gonna go to the beach.
Je vais à la plage.
- Hello... So I get to the beach and who do I find doing her yoga noises?
Je vais à la plage et qui je trouve, à faire ses bruits de yoga?
- You mean the beach?
- Tu veux dire la plage?
I love the beach.
J'adore la plage!
Wow, I must have half the beach in my vagina.
Je dois avoir la moitié de la plage dans le vagin.
The beach looks perfect since you've been doing it.
La plage est magnifique depuis que tu bosses dessus.
Everybody thought he was on the beach in the Bahamas or dead in the Jersey Pine Barrens. Wasn't the case.
On le pensait sur une plage des Bahamas ou mort dans les Pine Barrens, mais pas du tout.
Yeah, clearly you haven't seen him on the beach walking around with his metal detector.
Tu ne l'as jamais vu sur la plage se promenant avec son détecteur de métaux.
I'd probably sleep in, do a little yoga, then lie on the beach while cute cabana boys brought me drinks and... probably get a massage and then cap off the night with some dancing.
Je dormirais probablement, ferais un peu de yoga, puis m'allongerais sur la plage pendant que des mecs mignons me payeraient des verres et... me ferais probablement masser et après cap sur la nuit. en dansant un peu.
Leonard can't stand yoga, the beach, massages or dancing.
Leonard ne peut pas supporter le yoga, la plage, les massages ou danser.
Oh, no, we can't go to the beach! We can't go to the sea!
Oh non, on ne peut pas aller à la plage.
Remember the weekend you took the girls to the beach?
Tu te souviens le weekend où tu as emmené les filles à la plage?
Aw, look at you two, walking on the beach so happy.
Regardez-vous en train de marcher sur la plage.
No, I wrote "Please let me make you happy for the rest of your life" and then hid it on the beach.
Non, j'ai écrit : "Laisse-moi te rendre heureuse pour le reste de ta vie." et je l'ai caché sur la plage.
So, how was the beach today, buddy?
Mon grand, ça a été?
The beach house, on the other hand...
La maison de la plage, par contre...
I'm settling Frankie into her house and then I'm going back to the beach.
Non! J'installe Frankie chez elle et je reviens à la plage.
You're going to give me the beach house.
tu vas me donner la maison de la plage.
I was 21, Assistant Magistrate, and you put me up in that old house behind the beach.
J'avais 21 ans. Magistrat assistant. Vous m'aviez casé dans cette vieille maison derrière la plage.
Guessing things aren't totally simpatico. With the little beach bunny?
On dirait que tout n'est pas simpatico avec ton lapin des plages.
The next day, they're pulling his carcass off that beach.
Le lendemain, ils retiraient sa carcasse de la plage.
At the Long Beach Barbeque Festival, you said I was the only girl you ever truly loved.
Au festival du barbecue de Long Beach, tu as dit que j'étais la seule femme que tu aies jamais aimée.
You could have found a black sand beach somewhere in paradise, a new golden brown señorita every night of the week.
Sur une plage de sable fin au paradis, une jolie señorita différente chaque soir.
I spent the weekends at my grandma's at crystal beach.
Je passais mes week-end chez ma grand-mère à Crystal Beach.
Maybe I'd like to go to the coast, with a beach and sea and sand, - but we can't, can we?
Peut-être que moi j'aimerais aller à la mer, avec une plage, du sable,
Any decision we make about the future of Anchor Beach, I want us to make together.
chaque décision que nous prenons concernant le futur d'Anchor Beach, je veux que nous les prenions ensemble
Yeah, unless I have to live with the Quinns, and I'm going to some private school where they tell me my credits from Anchor Beach didn't even transfer.
Sauf si je dois aller vivre avec les Quinns, aller dans une école privée où ils me diront que mes crédits d'Anchor Beach n'ont pas été transférés.
I want you to have the beach house.
Je veux que tu aies la maison de la plage.
I wanna fall asleep on a beach and be able to walk the next day, or stay up all night on accident.
Je veux m'endormir sur un banc, et pouvoir marcher le lendemain, ou rester debout toute la nuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]