English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The bridge

The bridge tradutor Francês

8,553 parallel translation
I'm sorry, but it appears that she fell from the bridge To her death.
Je suis désolée, je pense qu'elle est tombée du pont.
The jumper, vicky hulquist, leapt to her death Somewhere in the middle of the bridge.
Vicky Hulquist s'est donné la mort en sautant quelque part au milieu du pont.
Paint chips under her nails Match the kind used on the bridge.
La peinture sous ses ongles correspond à celle utilisée sur le pont.
Yes, someone else was on the bridge before she died.
Oui, quelqu'un d'autre était sur ce pont avant qu'elle ne meurt.
What, you climbed onto the ledge of the bridge?
Quoi? Vous avez grimpé sur la rambarde du pont?
He was up there on the bridge.
Il était sur ce pont.
So if she scratched him on the bridge, There'd be evidence of it.
Alors, si elle l'a griffé sur le pont, il doit y avoir une preuve.
So he told her he was gonna jump, And when she went to the bridge to stop him, wham-o - -
Donc il lui a dit qu'il allait sauter, et elle est venue sur le pont pour l'arrêter.
The bridge, the carabiner.
Le pont, le mousqueton.
But that's not what you told vicky When you phoned her and told her You were gonna end your life on the bridge.
Mais ce n'est pas ce que vous avez dit à Vicky quand vous lui avez dit que vous alliez vous suicider.
Previously on the bridge...
Précédemment, dans The Bridge...
His car's on the bridge.
Sa voiture est sur le pont.
Water under the bridge, Louis.
De l'eau a coulé sous les ponts, Louis.
- I'm the bridge-builder.
- Je suis celui qui crée les ponts.
Previously on The Bridge...
Précédemment...
So if Melanie is the bridge between past and present,
Donc si Melanie est le pont entre le passé et le présent.
We got water under the bridge.
De l'eau a coulé sous les ponts.
We took the jars down to the bridge where the car went in the water that first night.
On a pris les bocaux sous le pont où on s'était noyé le premier soir.
You do a loop around the block and make sure that he doesn't come under the bridge.
Faites le tour du pâté de maison et faites en sorte qu'il ne passe pas sous le pont. Paige, monte avec moi.
Previously on the bridge...
Précédemment dans The Bridge
At 7 you out of the bridge!
A sept heures vous quitter pont!
I'll protect the bridge by my own...
Je protègerai le pont tout seul, si...
They are under the bridge.
Il y en a six sous le pont.
Everyone who crosses the bridge will pay and we'll never argue again.
Tous ceux qui traverseront le pont devront payer, sans discussion.
Your excellences, do you know Petronius likes to decorate the bridge with crosses?
Excellences, savez-vous que Pétrone aime décorer le pont de croix?
Go. The vibe of the Bridge Chimney is sophisticated but not romantic.
L'ambiance de Bridge and Chimney est sophistiquée mais pas romantique.
You picked yourself up after that night on the bridge.
Tu as remonté la pente après l'épisode du pont.
Shotgun rider says the bridge is out.
Le cavalier dit que le pont est hors d'usage.
The bridge is out?
Le pont est hors d'usage?
Maybe they having trouble transporting explosives at night. We were still in a hurry to take the bridge.
- Peut-être qu'ils ont du mal à transporter les explosifs de nuit.
They're trying to blow up the bridge.
- Ils veulent faire sauter le pont.
Take care of the bridge.
- Occupez-vous du pont.
Charlie's been successful at the bridge.
Charlie a fait un carton sur le pont.
If the bridge falls, they're trapped. And since they have no fuel, they'll abandon their tanks.
Comme ils n'ont pas de carburant, ils devront abandonner leurs chars.
Looks like some idiot parked his car on the bridge. ♪ ♪ And the Golden Globe for Best Comedy or Musical goes to BoJack Horseman, my friend, for his book One Trick Pony.
Un idiot a garé sa voiture sur le pont. GOLDEN GLOBES : UNE CÉRÉMONIE CARRÉMENT NÉCESSAIRE
Look, I don't know what your deal is, but I know that I am not driving all the way out to Pike's Bridge just to find out that the car has disappeared like every other piece of evidence about Ridges!
Je ne sais pas quel est ton problème, mais je ne vais pas me rendre à ce pont pour découvrir que la voiture a disparu comme toutes les autres preuves concernant Ridges!
You under the bridge?
Sous le pont?
You want to stay the baby in the family, but, Evan, babe, if you build this bridge, not only will you be the most awesome brother ever, you will also be the son who reunited a father and daughter.
Tu veux rester le bébé de la famille, mais, Evan, chéri, si tu construis ce pont, tu seras non seulement le frère le plus génial qui soit, mais tu seras aussi le fils qui aura réuni un père et sa fille.
Previously on the bridge...
Précédemment, dans The Bridge... Ma vie contre celle de ton fils.
Kelly thought the pictures of herself might... bridge the distance.
Kelly pensait que des photos d'elle pourraient... compenser la distance.
She jumped from the Colorado Street Bridge.
Elle a sauté du pont de Colorado Street.
The narrows bridge leads straight to it.
Le pont étroit mène droit dessus.
Then I'll warn the Committee Prosecutor of Forbidden Religions that a Centurion decorates a bridge with crosses.
J'informerai le Comité des religions interdites que tu décores ton pont avec des croix.
He'll invite me to the bathroom for a quickie, I'll accept, and the train will plunge off a bridge and into a ravine.
Il m'invitera dans les toilettes pour un quickie, j'accepterai, et le train déraillera d'un pont pour plonger dans un ravin.
Okay, meet us on the 6th Street Bridge.
Rejoins nous sur le pont de la 6ème rue.
THE BRIDGE
...
We'll treat the population of Villeneuve as it deserves. The urgency is to take back the Rochefort bridge.
- Nous saurons traiter la population de Villeneuve comme elle le mérite.
It's going to blow, clear the bridge.
- Ca va péter!
Today, I have an urgent need... to destroy the Rochefort bridge.
- Je ne voyais pas les choses ainsi. - J'ai une urgence : détruire le pont de Rochefort.
But you're going to cross the river, going east... How will you do it when there's no bridge?
- Mais... enfin, vous aussi, vous allez devoir passer le fleuve.
Head past the toll bridge, then go east.
Traversez le pont des Trolls, puis dirigez-vous vers l'Est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]