English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The brakes

The brakes tradutor Francês

971 parallel translation
Shoot three and take up the brakes MAN :
À trois, tu lâches les freins
Put the brakes on your tongue before you answer.
Réfléchis avant de parler.
I'll run from you and hide me in the brakes.
Je vais m'échapper de vous et me cacher dans les fougères.
- The brakes are bad.
- Les freins fonctionnaient mal.
Had the brakes tested lately?
Vous avez fait vérifier les freins dernièrement?
Pour on the brakes.
Arrête!
Slammed on the brakes and might've thrown itself through the window.
Les freins ont hurlé, il a failli passer par la fenêtre.
- No. But the cable came off when the motorman put on the brakes.
Le trolley s'est détaché.
Hit the brakes there!
Attends un peu.
Stay off the brakes.
N'utilisez pas les freins.
I heard the brakes.
J'ai entendu les freins.
She was thinking the brakes were holding.
À savoir que les freins tenaient.
Somebody took the brakes off.
On a retiré le frein à main.
You told me the brakes slipped.
Tu m'as dit que le frein avait lâché.
He made the brakes so they wouldn't work.
Il a saboté les freins.
Worrying about will the brakes hold.
Se demander si les freins vont tenir.
Remember what I told you about the brakes.
Rappelez-vous pour les freins.
I hit the brakes, but I was already over him.
Alors quand j'ai freiné, j'étais tout de suite sur lui, quoi!
We ploughed through the wreck and found the brakes still work.
On a vérifié la voiture, les freins fonctionnent.
- But careful with the brakes.
Mais tu feras capot frein, vigoureuse, elle ne s'arrête qu'au moteur!
- Hey Fangio! ... put the brakes on!
- Freine un peu, Bugatti!
I'm not gonna put the brakes on my career now.
Je ne vais pas freiner ma carrière maintenant.
The brakes.
Les freins.
- Of course, we wouldn't want to make the brakes mad, would we?
Qui sont bousillés à force de freiner.
This way you can check the brakes.
Fais aussi vérifier le reste.
The brakes'll be off then.
Rien ne le freinera.
Never use the brakes.
Il ne faut jamais freiner.
Conrad, check the brakes.
Répare le mécanisme du frein.
- Carefully, the brakes are broken.
- Les freins sont cassés!
- What? - The brakes are broken!
Les freins sont cassés!
- Bring me the shoes for the brakes.
- Apportez-moi les sabots des freins.
The brakes work.
Les freins fonctionnent.
The brakes.
Les freins!
I'm holding onto the brakes!
Je freine là!
The brakes were relined, the water pipes unplugged the valves ground.
Et nous sommes partis une fois la voiture révisée.
We can clean and tighten your brakes... but you'll have to stay in the garage all night.
On peut vous refaire la toiture, mais ça va prendre un certain temps.
Hey, guys, hit the brakes!
Tu m'aimes encore? Non!
I was just a kid and no more sense than I got now, heading'down the grade with no brakes on.
J'étais juste une enfant pas plus sensée que maintenant... descendant la côte sans freins.
They used their brakes to keep from flying out of the run.
Ils ont freiné pour éviter de sortir de la piste.
Now, the whole idea is to get up full power before you release your brakes.
Il faut atteindre la puissance maximale avant de desserrer les freins.
And then, when they reach the right pitch, and that's a matter of sound and feel more than instruments, release your brakes and hunt for heaven.
Vous saurez que c'est le bon moment en vous fiant à vos sens plus qu'à vos instruments. Desserrez les freins et envolez-vous.
You never know what's in store for you, when you hear the squeal of brakes.
On sait jamais ce qui vous attend quand les freins crissent.
Yes, we're going to use the firing as brakes.
Comme ça on freine la fusée à la descente
Watch the brakes!
" Surveillez les phares! Les freins!
The most important thing to remember is when you stop, put your trailer brakes on, or you'll jackknife.
Le plus important à retenir : pour s'arrêter, les freins de la caravane, ou c'est le portefeuille.
They're electric brakes actuated by a magnet which is connected to the brake pad.
Des freins électriques. Actionnês par un aimant relié à la plaquette de frein.
- 80 % of truckers are over the freight limit. - And with defective brakes.
80 % des camionneurs roulent en surcharge Et avec des freins défectueux.
If you land too fast, use emergency brakes. The red handle is right in front of you.
Utilisez les freins d'urgence si besoin est, la manette rouge est devant vous.
I put on the brakes just to land at El Paso even if I crashed.
- Votre mère? - Oui.
You told Constable Gobby you heard the screech of his brakes.
Vous avez entendu M. Pawle freiner brusquement.
Today the brakes are with you when you stay with him while he makes his morning rounds.
Aujourd'hui, tu es verni. Tu le suis dans sa tournée matinale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]