The boat tradutor Francês
12,504 parallel translation
- On the boat.
- Sur le bâteau.
We tapped out every contact we had and still barely managed to get it on the boat in time.
On a joint tous nos contacts et à peine réussi à les avoir à temps sur le bateau.
All I ever did was pick up the shipment from the boat and I took it to the drop-off spot.
Mon seul rôle était de récupérer la cargaison du bateau et la déposer au point de déchargement.
Got the boat's equipment list.
J'ai la liste de l'équipement du bateau.
an indentation on the head which is consistent with the boat rail.
une plaie sur la tête cohérente avec la rambarde du bateau.
That, plus the area where the boat was- - there's no way Clive had time to kill those people.
Ça, plus la région où le bateau était, impossible que Clide ait eu le temps de tuer ces gens.
Date-stamped the same day the boat went missing.
L'horodatage indique le même jour de la disparition du bateau.
Now, based on the coordinates where Clive said he robbed the boat, we've narrowed the search area for Anna down to here.
En se basant sur les coordonnées où Clide a dit avoir cambriolé le bateau, on a réduit la zone de recherche pour Anna à ceci.
We need more Intel on those people who were on the boat with her.
On a besoin de plus d'infos sur les gens qui étaient sur le bateau avec elle.
Get to the boat!
Au bateau!
After the boat party when you woke up in a body bag, how did you know you were a zombie?
Après la fête sur le bateau, quand tu t'es réveillée dans la housse mortuaire, comment as-tu su que tu étais un zombie?
You bought this off the boat?
Tout ça vous l'avez pris du bateau?
I've rigged the boat with a strap on the mast.
J'ai reamenagé le bateau avec une chambre spéciale pour là-bas...
The boat party was sponsored by Max Rager.
La soirée sur le bateau était sponsorisée par Max Rager.
For this, you can buy the boat.
Avec ça, vous pouvez acheter le bateau.
From the guy I operated on in the boat repair shop.
Du type que j'ai opéré dans l'échoppe de réparation de bateaux
No, no, no, the tittie bar is on the boat.
Non, le strip-club est sur le bateau.
We gotta get you on the boat.
On doit vous ramener sur le navire.
Well, lower the boat.
Mettez le bateau à l'eau.
My... my work clothes are on the boat.
Ma tenue de boulot est sur le bateau.
Hey, here's a reminder- - as you exit the boat, don't forget to give us your extra snacks because as you know, we work for peanuts!
Au fait, en sortant du canot, donnez-nous vos friandises en trop. Vous savez, on travaille pour des cacahuètes!
Look, you may not be "book smart" or "history smart," but you're "throw people off the boat" smart.
T'es peut-être pas un intello au sens littéral du terme, mais tu sais te démerder en situation réelle.
Hey, Mr. Anderson said he wants the boat.
Mr Anderson a demandé son bateau.
Some little hottie from the boat sending me bikini pics.
Une chaudasse du bateau m'envoie des photos en bikini.
So it's likely he was dead in the boat for hours.
Alors il était sûrement mort sur le bateau depuis des heures.
Well, you didn't seem like a lesbian at the time. - When we were living on the boat.
Tu paraissais pas très lesbienne, quand on vivait sur le bateau.
Liv... Did you see anything strange at the boat party?
Est-ce que tu as vu quoi que ce soit de bizarre à la soirée sur le bateau?
You know how Scott E said there were zombies at the boat party?
Tu sais quand Scott disait qu'il y avait des zombies à la soirée?
You have to stick the paddle closer to the boat.
Rapproche la rame de la pirogue.
It was the boat.
C'était le bateau.
- The boat? - Mm-hmm.
Le bateau?
Looks fresh, so it could be from the killer's boat.
Semble frais, donc ça peut venir du bateau du tueur.
Look, you have to understand that the three of them spent a lot of time together on that boat.
Vous devez comprendre que ces trois-là ont passé beaucoup de temps ensemble sur ce bateau.
Boat was discovered in the'90s, not all the silver was.
Le bateau a été découvert dans les années 90, pas tout l'argent.
Strauss could have taken a boat from the docks to Beacon.
Strauss a pu prendre le bateau depuis les quais de Beacon.
Boat repair place along the Erie Basin.
Réparation de bateau située le long du Bassin d'Érié.
Didn't you see the writing on the boat over there?
T'as pas vu l'inscription sur le bateau là-bas?
A swift boat skims across the Saigon River,
Un chalutier navigue à travers la rivière Saigon,
I'll expect you and your little girly friend to get on the River King's boat and not look back.
J'attends de toi et de ta petite copine que vous vous rendiez sur le bateau du roi de la Rivière et ce, sans vous retourner.
We were shooting the shit, and he told me he sold you his fishing boat.
On a discuté, et il m'a dit qu'il t'avait vendu son bateau de pêche.
I was on a famous boat called the Gigantic.
J'étais sur un bateau connu qui s'appelait le Gigantic.
You need to come up with a plan for the full boat.
Tu dois trouver une solution pour payer la totalité.
Mr. Anderson requested his boat for the afternoon, so you and your friends are gonna have to leave.
Mr Anderson veut son bateau pour cet après-midi. Donc toi et tes amis devez partir.
I don't give a shit if Somali pirates have seized the fucking boat.
Rien à foutre si des pirates ont saisi son putain de yacht.
I used each boat's GPS trackers to narrow the search to boats within crossbow range of the victim at the estimated time and place of death.
J'ai utilisé le traqueur GPS de chaque bateau pour réduire les recherches à tous les bateaux dans le périmètre de la portée du tir à l'heure et au lieu estimés de la mort.
If you were aiming from a boat, you would aim for the largest area... the back.
Si tu visais à partir d'un bateau, tu viserais la plus grande surface... le dos.
So if the crossbow was fired from a boat...
Donc, si l'arbalète a fait feu d'un bateau...
I-I know we're not going on a date, but would you at least come out on my boat and watch the sunset with me?
Je sais que ce n'est pas un rendez-vous, mais pouvez-vous au moins venir sur mon bateau et regarder le coucher de soleil avec moi?
[Chuckles] I thought it was bad luck to change the name of a boat.
Je pensais que renommer un bateau portait malheur.
We are in the same boat.
On est dans la même galère.
It appears I gave you the first boat ever made.
On dirait que je vous ai donné le tout premier bateau.
boat 174
boats 126
boatwright 20
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
boats 126
boatwright 20
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the best 484
the beach 114
the box 93
the big one 111
the bastard 139
the bridge 67
the book 195
the band 70
the boss 128
the best 484
the beach 114
the box 93
the big one 111
the bastard 139
the bridge 67
the book 195
the baby's coming 54
the ball 71
the bathroom 101
the beast 101
the bat 30
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22
the ball 71
the bathroom 101
the beast 101
the bat 30
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22