English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The dead guy

The dead guy tradutor Francês

1,229 parallel translation
I pulled the dead guy's known associates.
Voici les complices de la victime.
Hey, they're allowed to take pictures of the dead guy, but I'm not?
Ils peuvent prendre des photos du mort, mais moi non?
How come the dead guy's here?
Comment se fait-il qu'il était là?
- What are you doing? - I'm bringing the dead guy close, - so I can get Harley out.
Fais un effort, il faut que tu sortes de là!
There's more about the chicken than the dead guy.
Ils parlent plus du poulet que du mec.
- The dead guy.
- Le refroidi.
Prints on the dead guy came back. Greg Jezic.
Les empreintes du défunt, Greg Jezic.
The dead guy worked for Alex.
Le mort bossait pour Alex.
What about the dead guy's wife?
Et la femme de la victime?
The dead guy is Robert Bingham.
L'homme abattu se nomme Robert Bingham.
He elected the dead guy.
Oui. Il a élu le mort.
The dead guy was a colleague from her unit.
La victime était un de vos collègues.
The voters preferred the dead guy.
Les électeurs ont préféré le mort.
The dead guy might have been Al Qaeda.
Le mort était peut-être d'Al-Qaida.
We found a phone next to the dead guy.
On a retrouvé un téléphone près du mort.
The guy's dead.
Le type est mort.
Well, the guy with the dead dog thought that Pollard moved to the east end of town.
Va voir dans le tiroir du bas de la commode.
The guy turns on me. He had me dead to rights.
Il m'a visé avec son flingue.
It's a little weird driving a dead guy all the way back to LA.
C'est un peu bizarre de ramener un mort jusqu'à L.A.
The old, bald white guy was dead before he got to Cedars.
Le vieux type blanc et chauve est mort avant d'arriver à l'hôpital.
I'll assume the guy's dead.
On fait comme si le type était mort.
Now that the guy is dead I can tell you :
je peux te le dire :
The guy's dead.
Il est mort...
Look, I know you probably think we may have killed somebody, but Tom didn't know he poisoned the guy, and we thought he was dead when we buried him.
Mais, Tom ne savait pas qu'il avant empoisonné ce gars Et on a crut qu'il etait mort quand on l'a enterré. Mais il est en vie maintenant.
There are three people I trust in this world, those two guys on the couch and a dead guy.
Il y a trois personnes en qui j'ai confiance en ce monde. Ces deux types sur le divan et un mec mort.
Cheri going to jail is not gonna change anything. The guy's dead.
Envoyer Cheri en prison ne le ressuscitera pas.
I think I prefer the guy dead.
Je crois que je le préfère mort
You're telling me this guy is dead and the reason we were brought here is he wants to try to get jiggy with my wife?
Ce type est mort et il nous fait venir pour batifoler avec ma femme?
The guy is dead, and he's trying to get with my wife!
Un mort veut me piquer ma femme?
There's a dead guy in the back seat.
Il y a un cadavre à l'arrière!
No boss, Chan's dead but the other guy got away.
Non patron, Chan est mort, mais l'autre gars s'est enfui.
Don't you know the guy is dead.
Tu ne sais pas que ce mec est mort!
The guy's dead and she wants me to send a limo.
Le type est mort et elle veut une limousine.
The guy you sent is dead.
Le type que tu as envoyé est mort.
It used to be Marty, the goodwill guy who got coffee for everybody else, but now, since Fred's dead, he's moved up a desk.
Avant, c'était Marty, le bon samaritain, qui servait. Mais sa position a changé depuis que Fred est mort.
And the way he gave it to me, believe me, he's the last guy I'd want dead.
Et vu ce qu'il me faisait... croyez-moi... j'aurais pas eu envie de le tuer.
Not the kind of guy you want to make friends with,'cause his friends either wind up dead, or lying in a hospital bed. And right now you are giving me squat.
C'est pas le genre de type avec qui on est ami, parce que ses amis, soit ils meurent, soit ils finissent à l'hôpital, et là, tu ne m'aides pas.
Hey, the guy's dead.
Eh! Le gars est mort.
Since the guy calling is claiming to be her dead husband.
Oui, quand le maniaque prétend être son défunt mari.
Who's the dead guy?
Qui est la victime?
What's with the guy from evil dead?
Qu'est-ce qu'il y a avec le mort-vivant?
They just said, I don't know... that the guy that you all was looking for... he was a dead end.
Ils ont juste dit... que le gars que vous cherchiez tous, c'était qu'un poids mort.
We were fucking with this guy last week, that case about dead girls in the container.
On est allés l'asticoter la semaine dernière. Les mortes dans le conteneur.
The same way you want the guy who killed your Uncle Ben dead.
Comme toi tu veux la mort de l'assassin de ton oncle.
He's chasing the guy. Or that patrolman would be dead.
Il est à sa poursuite, sinon le policier serait mort.
You're the son of that dead rich guy, aren't you?
Vous êtes le fils de ce richard qui est mort, c'est ça?
I gotta say, if the guy's dead, we gotta put this in the win column.
Si le type est mort, on doit mettre ça au rang des réussites.
- Thanks. You're on the news. That guy you got in a fight with is dead.
D'après les infos, le mec de la baston est mort.
The last thing you need, especially this week, is a dead guy in your lobby.
Vous n'avez surtout pas besoin d'un cadavre dans le hall.
The guy well be talking then we'll be dead, and no one will wanna work with us.
On sera morts. Personne bossera plus avec nous.
Because when you can't beat a dead guy you need all the help you can get.
Parce que quand vous n'arrivez pas à battre un type mort... il vous faut toute l'aide possible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]