The details tradutor Francês
7,938 parallel translation
I don't... I don't have all the details.
Je n'ai pas tous les détails.
You don't... have to tell me the details, but that stuff cannot happen here.
Tu n'es pas obligé de rentrer dans les détails, mais ce genre de chose ne doit plus se produire.
Listen, I-I'm gonna get back to you tomorrow with... with all the details of your trip, and I'm gonna give the aid worker a list of some meds to get for you so you can feel a lot better, okay?
Écoute, je te rappelle demain avec... tous les détails de ton voyage, et je vais donner aux bénévoles une liste de médicament pour toi qui va t'aider à aller mieux, ok?
We can verify the details of those questions and all this turns out to be true then yes, at that point you are gonna need a lawyer.
Nous vérifierons vos réponses. S'il se révèle que les faits sont exacts, alors vous aurez besoin d'un avocat.
Dude, I'm... I'm totally down with our rainbow coalition, but I don't need to know all the details of your sexy times.
Mec, je suis partant pour la coalition arc-en-ciel là, mais j'ai pas besoin des détails de ta vie sexuelle non plus.
I have advised the directors to give you all the resources and support, but the details of this mission have been classified.
J'en ai informé les directeurs pour vous donner toutes les ressources et les supports mais les détails de cette mission ont été classée.
Coulson doesn't bore me with the details Of every little operation.
Coulson ne m'ennuie pas avec les détails de chaque petite opération.
Well, I made a point of not knowing the details, but if he died licking coke off the tits of a groupie while her friend gave him a rim job, then, yes, that was nothing new for my husband.
Et bien, je me suis attachée à ne pas connaitre les détails, mais si il est mort en léchant de la coke sur les nibards d'une groupie pendant que sa copine lui léchait le cul, alors, oui, ça c'était pas nouveau pour mon mari.
I don't need to know the details of your past, Mr. Jarvis.
Je n'ai pas besoin de connaître les détail de votre passé, Mr. Jarvis.
On the steps of City Hall with all the details.
Sur le parvis de l'Hôtel de ville avec tous les détails.
Well, you know the details.
Bon, vous connaissez les détails.
I'm here because in one week, you and Aaron are gonna give me the details so they can send me back to today to stop it.
Je suis ici car dans une semaine, toi et Aaron allez me donner les détails et ils pourront me ramener aujourd'hui pour que j'arrête ça.
He said something about you and me giving him the details a week from now.
Il a dit quelque chose au sujet de toi et moi. On lui aurait donné les détails dans une semaine
I want the details of the stalker that was seen around the estate in the weeks before the girls disappeared.
Je veux des infos sur le type qui traînait dans le lotissement les semaines avant leur disparition.
OK, I'd better go, but I'll let you know the details once it's all set. ~ OK.
Je dois y aller, je te donnerai les détails quand tout sera prêt.
The details of the story might change over time, but the important thing is we tell it.
Les détails de l'histoire peut changer au fil du temps, mais la chose importante est que nous le disons.
He'll call tomorrow with the details.
Il appellera demain pour les détails.
Look, i know i screwed up A lot of the details with erin the other day. It's almost 40 years.
Je sais que j'ai oublié plein d'éléments avec Erin l'autre jour.
Just give me some time to sort out the details.
Donnez-moi du temps pour pour trier les détails.
The details of Mr. Flowers'sad demise are naught but idle speculation, and it's irrelevant to our present situation, gentlemen.
Les détails de la triste disparition de M. Fleurs ne sont rien de plus que vaine spéculation, et sans rapport avec la présente situation, messieurs.
He didn't go into the details, he's rather boring like that. ~ Is he with us? Prosecution?
Il n'a pas donné les détails, il est pénible.
Guess the devil really is in the details.
Je suppose que tout est dans les détails.
I won't go into all the details, but I argued with my son about it.
Bref, qu'importe les détails. Toujours est-il que je me suis disputé avec mon fils.
I'll give you a call later to work out the details.
Je t'appellerais plus tard pour travailler en détails.
I didn't get all the details yet, but we're meeting up to talk about it more tonight.
Je n'ai pas tous les détails, mais nous allons discuter ce soir.
We can handle the rest of the details if you want.
On peut gérer les autres détails.
I will bore you with the details some other time.
Je t'ennuierai avec les détails une autre fois.
For some of us, God is in the details.
Pour certains d'entre nous, Dieu est dans les détails.
I'm just using it to get at the relationship between words and images.
Pas besoin d'entrer dans les détails. Je m'en sers pour parler de la relation entre les mots et les images.
The questions are gonna be precise'cause I need to verify all of these details.
Mes questions sont précises pour pouvoir vérifier chaque détail.
Then why do you force me to reveal to the world the sordid details of your private life?
Alors pourquoi me forcez-vous à révéler au monde les détails sordides de votre vie privée?
Coulson didn't just keep The specifics of theta protocol from you.
Coulson ne t'a pas juste caché les détails du protocole Theta.
Details are in the press release.
- Les détails sont dans le communiqué de presse.
As you can see in the countersuit, not only does my client Roxxon Energy Corporation categorically deny any culpability in your diagnosis, but also cites clear and actionable breach of contract regarding your decision to share details of your highly sensitive work in the Londonderry plant.
Comme vous le verrez dans la contre-plainte, non seulement mon client Roxxon Energy Corporation nie catégoriquement toute responsabilité dans votre maladie, mais il dénonce une rupture de contrat pouvant faire l'objet de poursuites suite à votre décision de partager des informations sur votre travail hautement confidentiel à l'usine de Londonderry.
She's loaning me her book. I won't bore you with the details.
Je ne te barberai pas avec les détails.
I got the after-action details of the operation.
J'ai eu le débriefing des détails de l'opération.
I'll text you the details.
Je vous informerai par SMS.
You didn't give me much detail on the phone.
Vous ne m'avez pas donné de détails au téléphone.
I don't let people see my stuff until've worked out all the kinks, you know?
Je ne laisse pas les gens voir ce que je fais avant d'avoir arrangé tous les détails, tu comprends?
Look, and you need to hammer out the new details of that contract for her.
Et tu as besoin de lui répéter les nouveaux détails de son contrat.
Maybe Rios would appreciate having details from the crime scene where she will meet the woman she condemned to death by her inaction.
Rios appréciera peut-être d'avoir des détails sur la scène de crime où elle pourra voir la femme qu'elle aura condamné à mort par son inaction.
Then how come you need to know the particulars about how I go about my business?
Alors pourquoi veux-tu connaître les détails de la façon dont je gère mes affaires?
I want the fava-bean-by-fava-bean recap.
Je veux absolument tous les détails.
More details have emerged about the shootout in Manhattan.
Des détails sont apparus sur la fusillade à Manhattan.
Dredge up all the details.
Avec tous les détails.
Tell me the truth, then. I want details.
Alors dis-moi la verite avec des details.
I stormed into the MTA looking for details about the crash.
J'ai débarqué au service des transports pour réclamer des informations.
Kimberly, when I first heard about your dealio, all I cared about was the lurid, titillating details.
Quand tu as commencé à me raconter ton histoire, tout ce qui m'intéressait, c'était les détails croustillants.
Alright, give me the deets.
Très bien, donne-moi les détails.
He knows all the sordid details.
Il connaît tous ces détails sordides.
You always pick up on the tiniest detail.
Tu remarques toujours les moindres détails.
details 181
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the door was locked 29
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the door is closed 18
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the door was locked 29
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415