English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Then who is it

Then who is it tradutor Francês

381 parallel translation
Then who is it?
Alors, qui c'est?
Then who is it?
alors, qui est-ce?
- Then who is it?
- Qui, alors?
Then who is it?
C'est qui, alors?
Then who is it that is still frequently sneaking into my room at night?
Et qui revient de temps en temps dans ce lit?
But then who is it?
Mais alors qui est-ce?
Then who is it?
Qui est l'instigateur alors?
One man who walks through a crowd, it's the main role, Kim Woo Jin. Woo Jin, he looks around for a moment, then approaches to a peddler whose face is covered with a towel.
Kim Woo Jin. puis s'approche d'un colporteur qui a couvert son visage d'un drap.
And then you sneak up one at a time and kiss me... and I'll tell you just who it is.
Puis, approchez-vous doucement, l'un après l'autre... embrassez-moi et je vous dirai qui c'est.
I also remember that Mr. Darcy is the sort of person who offers his friendship, and, then, at the first test of loyalty, withdraws it.
Et aussi que M. Darcy offre son amitié pour ensuite la retirer à la moindre occasion.
If it is proved that for a period of not less than seven years... no news of a person has been received... by those who would naturally hear of him if he were alive... then he may be legally presumed dead.
Si pendant une période de sept ans la personne n'a donné aucune nouvelle, il est possible de la déclarer légalement décédée.
It may not be much. I'm not the dancer I used to be, but then who is?
Je ne suis plus aussi bon danseur...
You wouldn't even say today is Tuesday unless you looked at the calendar. Then you'd check to see if it was this year's or last year's calendar. Then you'd find out who printed the calendar... and find out if their calendar checked with the World Almanac's calendar.
Pour dire qu'on est mardi, tu vérifies si le calendrier est bien de cette année, et tu téléphones à l'Observatoire pour être sûr.
Very well, then. If it isn't Tesla or Bruckner... perhaps you'll tell me who it is.
Mais si ce n'est Tesla ni Bruckner... dites-moi de qui il s'agit.
Then who is it?
Écoute, poupée... Alors, qui est-ce?
- Then Roper is the man who's been getting it out.
Roper est donc bien celui qui les lui donnait.
And if this leads me to the destruction of my soul, then it is only you who are responsible.
Et si cela me mène à ma perte, c'est vous qui en serez la cause.
So then, is it not true that the only person who could have washed and dried that glass is Latour?
La seule personne qui ait pu laver ce verre est donc Latour, non? Votre Honneur?
Oh, then it is you who is to be crowned today?
C'est vraiment vous que l'on va couronner aujourd'hui?
Who is it, then?
Alors qui est-ce?
Who is it, then?
- Qui est-ce, alors?
Who is it, then?
Alors, qui est-ce?
He isn't certain that it's a bad thing, if you remain silent, then it is you who are at fault.
II ne sert à rien que je sois mal vue de tous, si tu restes silencieuse, alors que c'est toi qui es en cause.
- Who is it, then? - It's a lynching party for me.
- ils viennent pour me lyncher.
You'll tell them that your fathers defended your fatherland from the barbarian invader who threatened its sacred borders and that we of 1899, who fought on Monte Grappa, on the stony ground of the Carso and on the River Piave, are the same men we were then and so, when the cannon thunders it's the voice of the fatherland that is calling us and we shall answer :
Vous leur direz que vos pères ont défendu la patrie contre l'envahisseur barbare qui menaçait les frontières sacrées. Que nous, ceux de 99, qui nous sommes battus au mont Grappa, sur les pentes du Carso et sur le Piave, sommes restés les mêmes! Et alors, quand tonnera le canon, nous entendrons l'appel de la patrie et nous répondrons : présent!
Then it is you who bring the white-eyes to foul our land.
Alors c'est toi qui a missionné le visage pâle pour souiller notre terre?
Then it is he who will recognize you, Marfa strogoff.
Alors c'est lui qui te reconnaîtra, Marfa Strogoff.
It is they who told you better to live like a coolie then die like a hero.
Ce sont eux qui vous ont dit... qu'il valait mieux vivre en coolie que mourir en héros.
Theoretically yes. Is it unreasonable then to ask yourself... Whether the mammoths might have remained alive all those years,... and it was the Siberians who killed them before they had a chance to thaw out and breathe again!
N'est-il donc pas raisonnable de se demander si les mammouths étaient vivants et si les Sibériens les ont tués avant qu'ils puissent décongeler et respirer?
- Then why is it titled Guess Who?
Si c'est sur moi, pourquoi est-il écrit "Devinez Qui"?
- Who is it then?
- Qui est-ce?
- First you shoot, and then you ask who it is?
Tu tires d'abord et après "tu dis" "Qui va la?" " "
And if those who happened to believe, as these Hungarian freedom fighters believed, had taken a strong moral stand on their behalf, at the time when it most mattered, then it is more than likely that 20,000 of these people, need not have given their lives or their liberty for this belief.
Et si ceux qui y croient, comme ces combattants hongrois, s'étaient engagés au moment où c'était le plus important, il est très probable que 20 000 personnes n'auraient pas donné leur vie pour cet idéal.
It is the fault of the then cabinet of senior advisors who sent Sir Naritsugu as an adopted son to the Matsudairas of Akashi.
L'ancien Conseil a fauté en plaçant Naritsugu comme héritier adoptif du fief Akashi.
Then who is going to try it?
- Qui va l'essayer?
Well then, who is it?
Ah bon? Et qui donc, alors?
I thought it was some foolishness, then I remembered : Is there not a bourgeois criminal cad the Riddler, who preys upon the workers?
J'ai cru que c'était une plaisanterie, puis je me suis rappelé... qu'un malotru bourgeois criminel... le Riddler, tourmentait les travailleurs de ce pays.
I will live my life as destined. If this is the end, then so be it. And praise to God who knows everything.
Si c'est la fin, je l'accepte, et rends grâce au Seigneur.
Fasar, if there is still slavery in Elkabar, then you are the one who must put an end to it.
Fasar, s'il y a encore de l'esclavage à Elkabar, c'est toi qui devras y mettre fin.
If that bodkin proves who the murderer is, then it is someone else.
N'essaie pas de protéger ton maître! Dégage! Quel homme protégerait un maître si déloyal?
Given that you hold that it is I, Socrates who corrupts the young, you will certainly know who improves them, answer then, your silence may lead the court to believe that you don't know anything, tell me who can improve the young?
Si, certainement. Tu soutiens que c'est moi qui corrompt la jeunesse, tu sauras aussi qui les cultive et leur répond. Ton silence peut mener le tribunal à croire que tu n'en sais rien.
No matter who he is will feel one's own mistake then But where does it know wrong finally
Chacun sait vaguement qu'il se trompe, mais il ne sait pas ce qui ne va pas.
Then I know who it is.
Alors je sais qui c'est.
Then you'll have to wing it. None of us know who he is, what happened to him, or what he's done.
Personne ne sait qui il est, ni ce qui lui est arrivé.
When God reveals His message to Muhammad, he remembers every word then he tells it to those who can write... this is the Quran.
Quand Dieu révèle son message à Mahomet, il retient tout et le répéte à ceux qui savent écrire. C'est le Coran.
Then it is you and not I who is being less than candid, Herr Holmes.
Dans ce cas, vous êtes candide, M. Holmes.
It isn't mine. Then who's is it Woodford?
Mais ce n'est pas la mienne!
- Who is it then?
- Alors, qui est-ce?
Then it is your daughter, sir, who brings me here.
Ainsi c'est votre fille, Monsieur, qui m'amène ici.
Who is it then?
A qui le tour?
Then you say you don't know who it is, and you won't say why you give a shit.
Tu dis pas qui c'est... ni en quoi ça te concerne!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]