They don't have to tradutor Francês
2,825 parallel translation
Look, I don't have to see them to know they're not real...
Ecoutez, je n'ai pas besoin de les voir pour savoir qu'elles ne sont pas réelles...
Well, they used to have value to me. They don't have so much value anymore, I guess.
Disons plutôt qu'elles avaient une valeur qu'elles n'ont plus.
Whether you are or you aren't, they'll have Sergeant Gerry Boyle to deal with if they don't like it.
Ils auront affaire au sergent Gerry Boyle... s'ils sont pas contents.
Well, maybe each gang thinks that the other one did it and so they don't have to kill us.
Chaque gang croit peut-être que c'est l'autre qui a tiré.
I don't want you to show me your data, and I don't want you to show this product to my nurses because they'll want it, and they can't have it.
Je refuse de jeter un œil à ces données. Et je ne veux pas que vous montriez ce produit à mes infirmières, parce qu'elles le voudront. Et qu'il n'en est pas question.
See, most major players, they weigh their money so they don't have to constantly count it.
Les joueurs les plus importants pèsent leur argent au lieu de compter les liasses.
They don't have to do that. They do if I say so.
- Elles sont pas obligées.
They don't have to match.
Inutile qu'ils soient assortis.
Mom, they don't have to know.
Maman. Il suffit de ne rien dire.
We have to be prepared to send another team down if they don't come back.
Préparons-nous à envoyer une autre équipe s'ils ne revenaient pas.
I don't mean to presume that they don't exist, but the students have very different needs. And we have a responsibility to see what those needs are and to address them.
Je ne nie pas leur existence, mais les élèves ont des besoins différents et c'est notre responsabilité de cibler ces besoins et d'y répondre.
They'll try to get you to elaborate, but you don't have to.
Ils tenteront de vous faire élaborer, vous n'êtes pas obligée.
I don't see why they have to know anything.
Bill et Barb n'ont pas besoin de le savoir.
- They don't take everybody? - No, you have to audition.
Pas tout le monde?
Linda, I'm gonna get out of here. They don't have to stay.
Ils n'ont pas besoin de rester.
It don't have to be a ski mask. You got a catcher's mask or one of them hockey goalie masks, like they wear in that slasher movie?
Pas obligé que ce soit de ski, vous avez des masques de catcheurs ou de gardiens de hockey comme dans les films gore?
They don't have the right to fire you.
Ils n'avaient pas le droit de te virer.
- Face it, Jo. The Plastics are the originals, and they don't have to pay anyone to be their friend.
Les Plastiques étaient les originales, et elles ne paient personne pour être leur amie.
They... They made this thing where you don't have to even...
Ils ont inventé ça alors que l'on n'a même pas à...
Well, the law says they don't have to take it back at all.
Eh bien, la loi dit qu'ils ne ont pas reprendre du tout.
Well, I guess they don't have to worry about that now.
Ils n'ont plus à s'en inquiéter maintenant.
So how are you supposed to reel them in with classic literature if they don't believe that you have something meaningful to share.
Alors, comment on est censé les intéresser à la littérature classique s'ils ne pensent pas qu'on a... quelque chose d'important à partager?
We have such a responsibility to guide our young so that they don't end up falling apart.
C'est une responsabilité énorme de guider les jeunes pour qu'ils ne finissent pas
They have set everything on the table Why don't you go to check them out?
Pourquoi tu n'irais pas voir ce qu'ils font?
And they don't have anything to build a boat to get the fish.
Il n'y a même plus de quoi construire un bateau.
They don't need to like me, but they need to have your best interest at heart.
Ils peuvent me haïr s'ils te sont dévoués.
So they don't have to go to war, when they grow up.
Pour qu'ils n'aient pas à faire la guerre quand ils seront grands.
Basically, if you misbehave and don't have the money to bribe'em, they take you up to these shepherds'huts in the hills, beat you up and bum ya.
En gros, si tu fais une connerie et que t'as pas d'argent pour les payer, ils t'emmènent à ces refuges de bergers dans les collines, te frappent et t'enculent.
That's the problem. They don't have enough. I mean, they don't have the firepower they need to handle that mob.
Ils n'ont pas la puissance nécessaire pour les contenir.
You don't have to fight, man. I usually just tell people I jerked them off and they leave me alone. I usually don't.
T'es pas obliger de te battre, mec.
Don't you think these people have a right to know what they might be up against? What?
Quoi?
But they don't know that, and without the gate, we have no way to tell them.
Mais il ne le savent pas. et sans la porte, on n'a aucun moyen de leur dire.
Well, we don't even know if they're still alive. Don't we have to take that chance?
et bien, nous ne savons meme pas s'ils sont toujours en vie ne devons nous pas saisir cette chance?
They don't have the firepower or shields to get through.
Ils n'ont pas assez de puissance ni de boucliers.
I mean, you come to restaurants, you see couples sitting together, and they don't even speak to one another, they don't have anything to say.
Quand tu vas au restaurant, tu vois des couples qui ne se parlent même pas. Ils n'ont plus rien à se dire...
They probably don't have to speak because they're connected.
Ils n'ont plus besoin de se parler : Ils ont un lien.
They don't have to.
Ils n'en ont pas besoin.
I think they're trafficking drugs and I don't want to have anything to do with it.
- Conduis le signore Rizzica auprès de l'inspecteur Augello. - Merci pour tout.
They're already late and I have to get ready and I don't have time...
Ils sont déjà en retard et je dois me préparer et je n'ai pas le temps...
- We go to Congress, publically state we don't have the firepower to control this anymore, and then they say no... that is really the nightmare scenario.
On va au Congrès, on déclare publiquement ne plus avoir de quoi contrôler tout ça, et ils disent non. Alors là, c'est le scénario catastrophe.
They don't even have the guts to leave this place.
Ils ont pas le courage de sortir.
And if they don't have the center, the children will have nowhere to go after school.
Et si ils n'ont pas le centre, les enfants auront nul part où aller après l'école.
They have a right to the truth don't they?
Ils ont le droit de connaitre la vérité non?
Well that's because they don't have a clue what it takes to reel in a marlin or a sailfish.
Car elles ignorent combien il est dur de remonter un marlin ou un pèlerin. Ou un requin marteau.
Well, they're not gonna give it to you, because you don't have as much time as we do.
Ils vont pas vous le donner, il vous reste moins de temps que nous.
These people who have no souls and since they don't even want to pay these people anymore - they are now breeding robots – real robots – real algorithmic traders.
Des gens qui n'ont pas d'âme. Mais puisqu ils ne veulent même plus les payer, ils se mettent à produire des robots - de vrais robots - de véritables courtiers-algorithmes.
The people in Africa who are dying of AIDS are not dying because of the HIV virus... they are dying because they don't have the money with which to pay for the drugs that would keep them alive.
Les gens en Afrique mourant du Sida ne meurent pas à cause du virus VIH... Ils meurent parce qu'ils n'ont pas assez d'argent avec lequel ils pourraient payer les médicaments qui les garderaient en vie.
'Cause they don't have a clean arrest unless she's sure, so usually they pick a John to take the fall.
La brigade des moeurs a peut-être fait pression sur elle. Parce qu'ils n'ont pas une arrestation propre à moins qu'elle ne soit sûre, donc d'habitude ils choisissent un inconnu à faire plonger.
The employees have to wear a gas mask inside the cube so they don't get drunk.
Les employés portent un masque à gaz à l'intérieur du cube pour ne pas être ivres.
Ah, a lot of people have a lot of reasons to hate you, don't they?
Ah, un paquet de gens ont un paquet de raisons de vous détester, n'est-ce pas?
They don't have to like each other, but they have to respect each other.
{ \ pos ( 252,210 ) } Ils n'ont pas à s'aimer, mais ils doivent se respecter.
they don't 727
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't know yet 28
they don't listen 19
they don't hate you 16
they don't like you 20
they don't care 106
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't know yet 28
they don't listen 19
they don't hate you 16
they don't like you 20
they don't care 106
they don't get it 22
they don't matter 18
they don't know me 18
they don't know anything 52
they don't understand 42
they don't believe me 24
they don't want me 22
they don't know 180
they don't stand a chance 17
they don't mean anything 16
they don't matter 18
they don't know me 18
they don't know anything 52
they don't understand 42
they don't believe me 24
they don't want me 22
they don't know 180
they don't stand a chance 17
they don't mean anything 16
they don't like it 23
they don't know that 37
they don't know what they're doing 16
don't have to 46
have to 68
have to go 40
they are 1447
they aren't 58
they are coming 72
they can't see you 17
they don't know that 37
they don't know what they're doing 16
don't have to 46
have to 68
have to go 40
they are 1447
they aren't 58
they are coming 72
they can't see you 17
they are my friends 21
they have 241
they said 545
they come 53
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they do 1025
they can't 247
they have 241
they said 545
they come 53
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they do 1025
they can't 247