English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Times

Times tradutor Francês

63,555 parallel translation
After you pressured me, for old times'sake, I did exactly what I'm supposed to do.
Après avoir tenté de me forcer, au nom du bon vieux temps, j'ai fait ce que je devais faire.
Lately, at my home, there have been times when that I felt that Franny and I were in danger, so I responded in the way that I was trained.
Dernièrement, chez moi, il y a eu trois occasions où j'ai estimé que Franny et moi étions en danger, alors j'ai réagi de la manière dont j'ai été entraînée.
However complicated my life was, his was 1,000 times more.
Ma vie était compliquée, mais la sienne l'était encore plus.
They need, at times, to come first.
Parfois, on a besoin de passer en premier.
Considering how many times you've had me up to the Hill to testify about enhanced interrogation techniques.
Vu le nombre de fois où j'ai dû témoigner de vos interrogatoires de pointe.
Establishing trust, getting to know your prisoner is 10 times more effective than torture.
La confiance, connaître son prisonnier, c'est plus efficace que la torture.
You yourself got hit four times.
Tu as été touché quatre fois.
- If you're even see here... - I have to- -... you make this a hundred times worse, you understand that?
Si on te voit ici, ce sera pire!
I have... more than a dozen times.
Oui- - plus d'une douzaine de fois.
It reminds me of messier times.
Ça me rappelle des temps plus difficile.
How many more times can we do this?
Combien de fois pourrons-nous le faire?
How many times can you end up in a hospital bed?
Combien de fois tu vas finir dans un lit d'hôpital?
One of these times you're not gonna wake up, and I...
Une de ces fois tu ne te réveilleras pas, et je...
We heard the same story three times, five times...
On a entendu la même histoire 3 fois, 5 fois...
We heard it three times.
On l'a entendu trois fois.
Desperate times are these.
On vit une époque difficile.
He used to look through all of our cupboards before he found the wine glasses, he has a tattoo that's misspelled, and he shits four times a day.
Il fouillait tous les placards avant de trouver les verres à pied. Il a un tatouage mal orthographié et il chie 4 fois par jour.
Yeah, it sounds crazy, but... these are crazy times?
Oui, ça a l'air fou, mais... notre époque l'est aussi.
I've covered the ground in between a hundred times.
J'ai refait leur trajet plusieurs fois.
You know how many times I had to listen to that theme song?
Je me le suis coltiné, ce générique.
We only talked a couple times, really.
On s'est parlé qu'une fois ou deux.
In biblical times, a goat was designated to be driven into the desert with the sins of the community upon it.
Dans la Bible, on emmène une chèvre dans le désert, chargée des péchés du peuple.
I don't know how many times I can say it.
Combien de fois devrais-je le répéter?
A couple of times.
Deux fois.
Gabriel, this deal will net many times that.
Gabriel, ce deal te rapportera encore plus.
He said it a couple times, yeah.
Il l'a dit plusieurs fois, oui.
He was saying how Shane would visit a couple times a week.
Apparemment Shane venait le voir deux fois par semaine.
A thousand Spanish fighters are more than three times our number could withstand.
Ils sont beaucoup trop nombreux pour nous.
And when they return... with three times as many reinforcements, what do you imagine will follow there?
Ils vont revenir avec trois fois plus de renforts. Que se passera-t-il, alors?
Flint's been on his own and disadvantaged countless times since I've known him.
Flint a souvent été seul et désavantagé.
You've been warned so many times... by Billy, by me, by Flint's own actions.
Tu avais été mis en garde. Par Billy, par moi, par les mauvais coups de Flint.
- Baby, you said it a hundred times.
Chéri, tu l'as dit cent fois.
One of the last times we came, she asked...
L'une des dernières fois où on est venus, elle m'a demandé...
Two years ago, the Orozco museum offered me the job of curator for three times, three times what I made as a teacher.
On m'avait offert d'être conservateur au musée Orozco. Ça triplait mon salaire de prof.
I've listened to your set at the Berghain many times.
Je t'ai souvent vue jouer au Berghain.
And when you find your brother, pound him a few times for me.
Quand tu trouveras ton frère, cogne-le un peu pour moi.
How many times did the Feds or Homeland Security call you in for questioning?
Combien de fois le FBI t'a fait venir pour te griller?
I imagined myself shooting the men who killed him many times.
Je m'imaginais souvent en train de tirer sur l'homme qui l'avait tué.
Every cop knows there are times where the only choice you have left... is to defend yourself.
Tous les flics savent que, parfois, la seule solution... c'est de se défendre.
And I don't know how many more times we have to go over this.
Combien de fois faudra-t-il revenir là-dessus?
The post has been shared over 100,000 times.
La vidéo a été partagée plus de 100 000 fois.
Good times...
S'amuser.
So the boiler's inspected a couple of times a year by the council.
La chaufferie a été inspectée par le conseil plusieurs fois dans l'année.
It flies around Earth 16 times a day.
Ca fait 16 fois le tour de la Terre par jour.
- For that we wanna go down live... just outside our studio in Times Square, to one very brave class mate.
- Pour ça il faut que nous descendions en direct... dehors juste devant nos studios à Times Square, voir une très courageuse écolière.
I've been ripped off plenty of times by smiling little snake oil pricks like this dude. - Same in Detroit, same in Mumbai, same in Fillory. - Okay, all right.
J'ai été arnaqué un million de fois par des connards souriants comme ce mec.
Take over a world, kill a bunch of grad students 39 times?
Conquérir un monde, tuer un tas d'étudiants 39 fois?
I have done it so many times for you.
Tu m'as vu faire 100 fois.
I called you so many times!
J'ai pas arrêté de t'appeler!
Normally, people get calls at such times..
En général les gens...
- Because my friend Peter Quinn staged out of there himself many times.
- Quinn y est allé!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]