Times before tradutor Francês
1,395 parallel translation
I've done it 2 to 300,000 times before.
Je l'ai fait des milliers de fois.
No, I've been there a few times before.
Non, je suis déjà venu une ou deux fois.
I had to sit through the movie three fucking times before he woke up.
J'ai dû voir le film trois fois de suite avant qu'il refasse surface.
I have seen this happen many times before.
J'ai déjà vu ça arriver cent fois!
Well, I've been here many times before.
Je suis venu de nombreuses fois.
He was pushing my daughter on a swing like he had done it 100 times before.
Il poussait ma fille sur la balançoire comme s'il l'avait déjà fait cent fois.
I caught him several times before last year.
Je l'ai attrapé plusieurs fois l'année dernière.
I know- - you don't want to hear too much about the future, but let's just say I ran into the Borg a few more times before I made it home.
Je sais : vous ne voulez rien savoir de votre futur. Mais disons que j'ai revu les Borgs plusieurs fois sur le chemin du retour.
Piper, we've been through this thousands of times before.
On en a parlé un millier de fois.
But I've seen it so many times before.
Mais je l'ai vu si souvent.
Maybe because I've heard it about 100 times before.
Ca fait la 100e fois que j'entends cette histoire.
I just hoped that magically, somehow, he'd, I don't know... forget that I'd skipped out on him a million times before.
J'espérais simplement que par magie, il oublierait que j'avais mille fois disparu en le laissant en plan.
And remember to scold me a couple of times before I go.
Et n'oublie pas de me gronder avant que je parte.
I'll get eye-scanned a dozen times before I get within 10 miles of Precrime.
Je serai scanoptiqué douze fois... avant d'être à 10 km de Précrime!
Actually, Ussher and Jevdet Bey had met a few times before.
- Exactement. À vrai dire, Ussher et Jevdet Bey s'étaient rencontrés à plusieurs occasions.
She's played Tosca a hundred times before, she wants to find something new.
Tosca elle l'a joué cent fois. Elle doit se renouveler.
Haven't we searched the island a thousand times before?
N'avons-nous pas fouillé cette île 1.000 fois déjà?
I know that. I've done it four times before, and I haven't been caught yet.
Je le sais, je l'ai fait quatre fois sans être pris.
You've done this four times before.
Vous l'avez déjà fait 4 fois.
What can one say about Paul Klee that hasn't been said 100 times before?
Que peut-on trouver à dire de Paul Klee qu'on ait pas déjà entendu des centaines de fois?
She imagined herself going back to him, as she had so many times before.
Elle se voyait lui revenir, comme bien d'autres fois.
Looks like she's done this many times before
C'est une récidiviste. Elle a déjà volé à plusieurs reprises.
They will think ten times before repeating such an act
Ils réfléchiront 10 fois avant de recommettre un tel acte.
I told you a million times before Never use the "huh" expression on me in public.
Je t'ai déjà dit un million de fois de ne jamais dire "hein" en public.
I want to watch a couple times before I go back to my room. Sure.
Je voudrais le regarder encore un peu avant de rentrer chez moi.
The problem is, he's seen you many times before.
Sauf que Victor te connaît bien.
I find myself noticing things. Everyday things that I must have witnessed a hundred times before... and just walked right past.
Je me surprends à remarquer des choses que j'ai dû voir au moins des centaines de fois auparavant, mais qui ne m'avaient pas effleuré.
The last week of August of this year..... just before Labor Day was one of those times.
La dernière semaine d'août dernier, juste avant le Labor Day, ce phénomène s'est produit.
The president twice before. Four times in two weeks.
Et le Président venait d'y avoir droit.
Now, before we enter this next portal, it is my duty to warn you that several dangerous jungle creatures... have been sighted on the loose, so keep inside the tram at all times.
Avant de franchir ce portail, je dois vous prévenir que des bêtes sauvages rodent par ici, alors de grace, ne descendez pas du train. j'ai assez perdu de visiteurs comme ça.
I mean, you just want to have sex as many times as possible before you die.
Tout ce qui les intéresse, c'est niquer comme des malades!
I have lost my heart many times before.
Allons. Allons. Cherche.
The problem we got now is we're cooking ten times more than before.
Le problème, c'est que ça va prendre 10 fois plus de temps que d'habitude.
THE SAMURAI OF MODERN TIMES South side, 24 floors, never been done before.
...
From what I've seen on my way here, he is many times more powerful than before.
D'après ce que j'ai vu sur mon chemin, il est beaucoup plus puissant qu'auparavant.
I didn't give you anything before, and your neck looked bare at times.
Je ne t'ai jamais rien donné, et parfois ton cou semble nu.
Before we actually shot the pod, we had shot it about seven times.
Avant de filmer vraiment la capsule, on l'avait filmée à peu près 7 fois.
Other times I used to come here with Adolfo Casais Monteiro, who I met before he had published his poems,'Confusao', in 1929,
Je suis venu ici d'autres fois avec Adolfo Casais Monteiro que j'ai connu avant qu'il ne publie son premier recueil de poèmes,
I've tried having her live with me before several times.
J'ai essayé de la prendre avec moi plusieurs fois.
The Andorians were here twice before and both times left within a day.
Ils sont venus ici deux fois pour toujours repartir le même jour.
I stand before these judges three times a week, I know how they think.
Je vois ces juges régulièrement, je les connais.
The unlove... at the end of the day... shit, you can see the merit in actually fellating the pistol, because no matter what... no matter how much money you make... no matter how many gowns you bone... no matter how many times you groove... like nobody ever grooved before... in a hundred years or so... you're dust.
Les gens sont mal aimés. Au bout du compte, on se dit qu'on ferait aussi bien de se flinguer, car... peu importe... le fric que tu gagnes, peu importe combien t'en as sauté, ou le pied que t'as pu prendre comme personne l'a jamais pris, dans cent ans ou plus,
We've met them many times at sea before.
Nous allons souvent à la mer ensemble.
So they may move him 10, 20 times... before they think they've lost us.
Ils pourraient nous balader toute la journée... Jusqu'à ce qu'ils croient qu'ils nous ont semés.
Go steal those people's money... before they realise that you're just a big dumb fake!
Ce n'est pa.s Vanilla Sky. On ne pouva.it pa.s bloquer Times Squa.re pour tourner cette scène.
When will you be clean? How many times did I tell you to take a piss before going to bed?
Combien de fois je t'ai dit d'aller pisser avant de te coucher?
He's done this before. Many times. Hiding information inside works of art.
Ce n'est pas la première fois, loin s'en faut, qu'il dissimule des informations dans une statue, une horloge...
Before September, when times were good, we employed her, even though....
Avant septembre, quand tout allait bien... nous l'avons gardée...
They fought two times before.
C'était leur 3e rencontre.
God! How many times have you played this before?
T'y joues souvent ou quoi?
How many times have you done this before?
Vous l'avez déjà fait combien de fois?
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before it is too late 16
before we start 86
before it's too late 194
before that 401
before we get started 62
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before it is too late 16
before we start 86
before it's too late 194
before that 401
before we get started 62