English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / To begin

To begin tradutor Francês

7,648 parallel translation
The point is, the girlfriend shouldn't have been there to begin with.
Le fait est que la copine n'aurait pas dû être là au départ.
But what were they doing in the ghetto to begin with?
Mais que faisaient-elles dans le ghetto? Ne sont-ils pas aisés?
But I confess, I wouldn't know where to begin.
Mais je vous avoue, je ne saurais pas par ou commencer.
This is a bad idea to begin with, and... so is this.
C'est une mauvaise idée pour commencer. Et... ça aussi.
I've organised for testing of all inmates to begin immediately.
J'ai organisé des tests sur les détenues pour qu'il commence tout de suite.
... go to to begin with.
... pour commencer.
This is a bad idea to begin with, and... so is this.
C'est une mauvaise idée pour commencer. et... ça aussi.
And I don't even know where to begin with you.
Et je ne sais même pas par où commencer avec toi.
Tenzin has brought the airbenders to the northern air temple to begin their training.
Tenzin a commencé leur entraînement au temple de l'Air boréal.
I don't know where to begin.
Je ne sais pas par où commencer.
Your nose, well, it was not great to begin with.
Ton nez, bon, c'était pas terrible de commencer avec ca.
Mm. I'd like to begin by reviewing some of the systems in place here.
Je voudrais commencer par examiner le système mis en place ici.
Becca doesn't have a personality to begin with.
Becca n'a pas de personnalité.
WHERE TO BEGIN?
Où commencer?
I don't even know where to begin.
Je ne sais même pas par où commencer.
The Senate's voted to begin hearings to remove you.
Le Sénat a démarré une procédure pour t'écarter.
The 20th anniversary of "The best Winter Olympic Games ever" is about to begin!
l'anniversaire des 20 ans des "meilleurs JO d'hiver" va bientôt commencer.
Can't say I had much to begin with.
On ne peut pas dire que je l'avais vraiment au départ.
Now, we need to figure out where she entered the system to begin with.
Nous devons découvrir par quel endroit elle est entrée pour commencer.
The show is about to begin.
Le spectacle va commencer.
Sir, what I keep wondering is, what's Mr. Grady, a man of means, even doing in that part of town to begin with?
Monsieur, je me demande toujours, ce que M. Grady, un homme riche, faisait dans cet endroit de la ville?
I would like to begin by expressing how struck I remain by Haddon's use of language.
Je voudrais commencer par exprimer à quel point je reste frappée par la prose employée par Haddon.
So what made you so lost to begin with, do you think?
Qu'est-ce qui a fait que tu t'es perdu en premier lieu, tu penses?
I'd like to begin interviews with Agents Callen and Hanna.
J'aimerais commencer les interrogatoires avec les agents Callen et Hanna.
If you do not give the order to begin the Exodus, you are killing us all.
Si tu ne veux pas donner l'ordre de commencer l'exode, tu nous tues tous.
I'm going to ask you once again... give the order to begin the Exodus.
Je te le demande encore une fois... donne l'ordre de commencer l'exode.
Show's about to begin.
Le spectacle va commencer.
The heart that was taken from his chest wasn't his to begin with.
Le cœur qui lui a été retiré n'était pas son cœur d'origine.
Good news, Mr. Babbitt. We're ready to begin.
Bonnes nouvelles M. Babbitt, Nous sommes prêts à commencer.
You could've just shown us the Ascendant to begin with.
Tu aurais pu nous montrer l'ascendant pour commencer.
- Where to begin?
- Par où commencer?
Mike, would you ask J-me's manager how his client got the lead role in that film to begin with?
Mike, pouvez-vous demander à l'agent de Jamie comment son client a obtenu le premier rôle dans ce film?
- But what do you think put this idea in Nicole's head to begin with?
- Mais, à ton avis, qu'est-ce qui a mis cette idée dans la tête de Nicole?
When you have accumulated enough points, you will begin to lose privileges.
Quand tu as accumulé assez de points, Tu commences à perdre des privilèges.
When you have accumulated enough points, you will begin to lose privileges.
Quand tu as accumulé assez de points, tu commences à perdre des privilèges.
Soon she will come to full maturation, and the transformation will begin.
Bientôt elle sera à complète maturation, et la transformation pourra débuter.
We begin the expedition to fulfill our destiny.
Nous commençons l'expédition pour accomplir notre destin.
Sir, I can't begin to tell you what this means to me.
Monsieur, je ne peux pas vous dire ce que cela signifie pour moi.
I can't begin to tell you how disappointed I am.
Je ne peux pas vous dire à quel point je suis déçue.
You're not going to faint when I begin to saw?
Vous n'allez pas vous évanouir quand je vais commencer à scier?
Perhaps I should begin by having you escorted to Inverness.
Peut-être devrais-je commencer par vous escorter à Inverness.
I can't even begin to tell you how disgusting that is, your face on the floor.
Je peux même pas te dire comment c'est dégoutant. ta tête sur le sol.
Torgeir, taking advantage of the construction companies. Roy, you begin to paint.
Torgeir, occupe-toi des maçons, Roy, tu t'occupes des peintres.
Well, then, let's begin the exam since Jacob doesn't look like a boy who will agree to stop growing any time soon.
Commençons l'examen puisque Jakob n'a pas l'air d'un garçon qui va être d'accord pour arrêter de grandir de si tôt.
He believes that we should begin to prepare them in case...
Est-ce qu'il faut commencer à les préparer au cas où...
The moment I begin to speak my truth, you guys want me to keep it to myself.
Au moment où je commence à énoncer ma vérité, vous voulez me museler.
I won't begin to tell you I know how this feels, but... When Rachael came back, when she wanted to see... her body... she was terrified.
Je ne vais pas te dire que je sais ce que ça fait, mais... quand Rachel est revenue, quand elle a voulu voir son corps... elle était terrifiée.
Begin to knit?
Attendre ici?
I can't even begin to answer that.
Je ne sais même pas où commencer.
Dysfunction does not begin to describe the magnitude of the problem here.
Dysfonctionnement n'est qu'une pauvre description de l'ampleur du problème.
No, "upset" doesn't begin to cover it.
Non "bouleversée" est un peu faible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]