Was wrong tradutor Francês
13,421 parallel translation
I knew something was wrong, but I never imagined...
Je savais que quelque chose clochait, mais j'ai jamais pensé...
Maybe Light was wrong.
Peut-être que la lumière était mauvaise.
I was wrong.
J'ai eu tort.
Turns out I was wrong.
Apparement, j'avais tort.
I was wrong.
J'avais tort.
I thought your faith would give you strength, but I was wrong.
Je pensais que votre foi ne vous donner la force, Mais je me trompais.
Delphine was wrong.
Delphine avait tort.
I was just thinking... all the moments of my life when I felt different, like something was wrong with me.
Je pensais juste à tous ces moments de ma vie où je me suis sentie différente, comme si quelque chose clochait en moi.
Well, I guess she was wrong or playing some twisted game.
Eh bien, je pense qu'elle a eu tort ou jouer à un jeu tordu.
I guess I was wrong.
Je suppose que j'avais tort.
Guess I was wrong.
Je suppose que j'avais tort.
I guess I was wrong.
J'imagine que j'avais tort.
If easing her pain was wrong, you can arrest me right now.
Si soulager sa peine était mal, vous pouvez m'arrêter maintenant.
I'm not taking Harvey's side, but what you did in that meeting was wrong.
Je ne prends pas la défense d'Harvey, mais ce que tu as fait lors de cette réunion n'étais pas bien.
Three in the next two months, and still, nobody could figure out what was wrong with him.
Trois sur les deux mois suivants, et personne ne savait ce qui n'allait pas chez lui.
Nobody else could figure out what was wrong with my father.
Personne d'autre ne pourrait trouver ce qu'il n'allait pas avec mon père.
I was wrong about Hapaboy.
J'avais tort propos d'Hapaboy.
Oh, I-I guess I was wrong.
J'ai dû me tromper.
Well, perhaps I was wrong.
Eh bien, peut-être je me suis trompé.
But, unfortunately, I was wrong.
Mais, malheureusement, j'avais tort.
I was wrong about the bathroom being the place to score drugs.
Je me suis tromper à propos de la salle de bain.
I knew something was wrong, so I went to a doctor buddy from college, off the books.
Je savais que quelque chose n'allait pas donc je suis allé voir mon pote docteur du collège, officieusement.
Guess I was wrong.
Je suppose que je me trompais.
That's when I knew something was wrong.
C'est là que j'ai su que ça n'allait pas.
Yes, but the example was wrong for me.
Oui, mais selon moi, c'était un mauvais exemple, là.
I said that your example was wrong. Sorry, eh?
Je dis juste que c'était un mauvais exemple, désolé.
And that's when you knew something was wrong.
C'est là que vous avez su qu'il y avait un souci.
I was wrong.
J'avais tord.
I was wrong. But thanks to these feeds that we got off of crandall's jet,
Mais grâce à ces enregistrements qu'on a pu tirer du jet de Crandall, je peux le prouver maintenant, et quand je le ferai,
Look, I admit I was wrong not to tell you about Kevin, but it was 20 years ago, Ken.
Écoute, j'ai eu tort de ne pas te l'avoir dit pour Kevin, mais c'était il y a 20 ans, Ken.
I was tricked by Bill, I was wrong about Stan's portal.
J'ai été piégé par Bill, je me suis trompé sur le portail de Stan.
I guess I was wrong.
Je devais avoir tort.
I was wrong about almost everything tonight.
J'ai eu tort pour presque toute cette soirée.
So either she was wrong about you... or it's that lady you work for.
Donc soit elle avait tort à ton propos... soit c'est cette femme pour qui tu travailles.
But I was wrong.
Mais j'avais tort.
If I was seeing eye-to-eye with the dum-dums from work, then maybe I was on the wrong side of the issue.
Si j'étais en accord avec mes abrutis de collègues, alors peut-être que je prenais les choses du mauvais angle
I was on the wrong side of the pitchfork on this one.
J'ai été du mauvais côté cette fois.
My father was not a trusting man. He devised a means to destroy the Pit should its powers fall into the wrong hands- - like yours.
Mon père n'était pas un homme de confiance, il a crée un moyen de détruire le Puits si son pouvoir devait tomber entre de mauvaises mains, comme les tiennes.
I was wrong.
Alors...
Was I wrong?
Avais-je tort?
That was the wrong choice, Peter.
Mauvaise pioche.
That I didn't love you enough, that I didn't appreciate you, that there was something wrong with me.
De ne pas assez t'aimer, de ne pas t'apprécier à ta juste valeur, qu'il y a quelque chose qui ne va pas chez moi.
So, it's murder because she was in the wrong colored dress?
C'est un meurtre car elle portait une robe de la mauvaise couleur?
That's what I couldn't figure out until I realized I was focusing on the wrong thing.
C'est ce que je n'arrivais pas à découvrir jusqu'à que je réalise que j'étais concentrée sur la mauvaise chose.
Well, I was half wrong.
J'avais à moitié tort.
Normally, yes, but Pearson, 3 days ago, was in the news again for all the wrong reasons.
Oui, mais Pearson, il y a 3 jours, a été encore aux infos pour de mauvaises raisons.
Was pulled over for driving the wrong way down a one-way street and then failed a field sobriety test.
A été arrêté pour conduite en sens inverse dans une rue à sens unique. puis a échoué au test d'alcoolémie.
So her last payment was - to the wrong person?
Elle a envoyé son dernier paiement à la mauvaise personne?
Told the foreman to punch in and out for him, and if he didn't, he was gonna put him in the wrong end of one of these holes.
Dit le contremaître de punch dans et hors de lui, et si il n'a pas, qu'il allait le mettre dans la mauvaise extrémité de l'un de ces trous.
all he had to do was digitally prescribe the wrong drug.
Tout ce qu'il avait à faire était de prescrire numériquement les mauvais médicaments.
Lacy was just in the wrong place at the wrong time?
Lacy était juste au mauvais endroit au mauvais moment?
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22