We're getting out tradutor Francês
1,085 parallel translation
We're getting out of here.
Il n'est pas question de rester ici.
We're getting out of here.
- Allons-nous-en.
Everyone, we're getting out of here, and now.
Allons-nous-en immédiatement.
We're getting out!
On sort d'ici!
We're getting out.
On part.
We're getting out of here.
On se tire!
Well, we're working out of Nevada and we're having trouble getting money out of it.
En fait, on travaille dans le Nevada et on a du mal à faire sortir le fric.
We're finally getting out of this turkey town, and now you want to crawl back into your cell, right?
On a une chance de quitter ce trou, et toi, tu veux retourner dans ta prison?
We're getting out of here.
On se tire.
We're getting the hell out of here.
On se tire de ce trou.
We were getting out, and I get in my car, I get my dog, and we're riding down Lankershim...
Quand on est sortis, j'ai récupéré ma caisse et mon chien, direction Lankershim Bd...
We're getting out with the hostages.
On sort avec les otages.
We're getting out of this house.
On va quitter cette maison.
We're getting out of here!
Sortons!
We're getting out.
On se tire.
We're getting out of here fine.
On s'en est très bien sortis.
- We're getting out.
Prends tes affaire, nous partons.
We're getting out of here.
Sortons d'ici.
- We're getting out of here.
- Je nous libère!
We're getting down to the bare minimums, so come on over and check out the front ends of these beauties and inspect the rear ends too!
On réduit tout au strict minimum, alors venez et regardez les pare-chocs de ces beautés et leurs arrières-trains aussi!
'We're getting ready for an all-out assault on Johnny Turk,'and we know we're going to give a good account of our country.
"On se prépare à lancer l'assaut contre les Turcs, " et on sait qu'on va leur montrer de quoi est capable notre pays.
There's no way we're getting out of here.
Il n'y a aucun moyen de sortir d'ici.
We're getting out of here.
On va sortir.
All right, we're getting out of here.
On s'évade.
WE'rE doing him a kindness by getting KrystlE out of his life.
On lui rend service en le débarrassant de Krystle.
We're getting out of here.
On lève le camp.
We're not getting out of here alive. But neither is that Thing.
Nous ne nous en tirerons pas... mais la chose non plus.
We're getting out of here.
Partons d'ici.
We're getting out of here. Stop it.
On s'en va.
Listen, we're getting out of here!
On se tire d'ici!
Yeah, we're getting out of here now. Come on, Joe.
Oui, on se casse d'ici, maintenant.
I'll get your jacket! Come on. We're getting out of here.
Je vais chercher ton manteau.
You're not getting out of it that easily. We're married.
Oui, tu l'as sans doute oublié, mais tu m'as épousée.
We're getting out.
- On part bientôt.
10 minutes! We're getting the hell out of this Goddamn paradise!
On s'en va de ce foutu paradis!
We're getting you out.
On va te sortir de là.
We're getting out...
On va partir...
- We're getting out.
- On file.
I'm so glad we're getting this straightened out.
Je suis si contente qu'on ait arrangé ça.
What's happening? We're getting out of here.
- On fout le camp d'ici!
We're getting out of here, Grady, tonight.
On se casse, Grady. Ce soir.
We're getting out of here!
On se tire.
l`m glad we`re getting out of there.
Je suis content de partir.
Once we find her we're getting the hell out of here.
Quand nous l'aurons trouvée, nous foutrons le camp d'ici.
We're getting out of this shit hole tomorrow.
On se tire de ce trou demain.
We're getting creamed out there.
On se fait massacrer dans la rue.
Dump this baby. Take the money and run. We're getting out.
Prends l'argent sur Bluestar et tire-toi.
We're getting out.
On s'en va.
We're getting out of here together.
On sortira de là ensemble.
We're getting out of here.
On doit se sortir d'ici.
You're not getting out of town until we've all signed on the dotted line.
Vous ne quitterez pas cette ville sans avoir signé le contrat.
we're getting out of here 120
we're getting somewhere 25
we're getting there 72
we're getting married 232
we're getting closer 41
we're getting close 73
we're getting a divorce 26
we're getting divorced 16
we're getting you out of here 22
getting out 20
we're getting somewhere 25
we're getting there 72
we're getting married 232
we're getting closer 41
we're getting close 73
we're getting a divorce 26
we're getting divorced 16
we're getting you out of here 22
getting out 20
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outstanding 214
out of nowhere 149
out of town 49
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outstanding 214
out of nowhere 149
out of town 49
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191