We are a team tradutor Francês
304 parallel translation
May I introduce you : Liliana Antonelli, we are a team
Notre... duo!
Every man learns every job, then we are a team.
Chaque homme connaît chaque poste. C'est l'équipe.
- Look coach, we are a team.
- Coach, on forme une équipe.
I'm under a lot of pressure right now, and... I don't feel like the team is gelling the way- - if I can even use that word,'cause I don't even know if we are a team.
J'ai beaucoup de pression sur moi actuellement, et... je trouve pas que l'équipe se soude... si je peux utiliser ce mot.
Hey, we are a team.
Hé, on est une équipe!
We are a team, for God's sakes. We're gonna be the greatest team in the history of radio.
On sera la meilleure de l'histoire de la radio!
A, we are a team the four of us B, we need someone to drive the car.
On est une équipe. Et il faut un chauffeur :
Did you forget, we are a team?
Tu oublies que nous sommes une équipe.
I need you, Do not forget that we are a team,
J'ai besoin de toi. N'oublie pas, on est une équipe.
This is a duet We are a team There is no "I" in singing
Il n'aime pas trop se compliquer la vie.
Maybe we are a team.
On est peut-être une équipe.
Molly, we are a team.
Molly, nous sommes une équipe.
We work together here, people. We are a team.
Nous travaillons en équipe!
But we are a team, Achim
Mais on forme une équipe, Achim.
We'll also need a team to confirm that the recipients are prepped and in the O.R. By the time their kidneys arrive.
Nous avons aussi besoin d'une équipe pour confirmer que les receveurs sont prêt et dans les salles d'opération avant que leurs reins n'arrivent.
And then we just put, you know, the three cameras, as if they were a news team that are covering the scene for the first time.
Et puis, nous avons juste mis, vous le savez, les trois caméras, comme s'ils étaient des nouvelles équipes couvrant la scène pour la première fois.
- Yes. We're a team, that's what we are.
- On forme une équipe tous les deux.
You know, Eddie, if he'd just be himself a minute and stop being a managing editor, he'd be on Jerry Purvis'team, same as we are.
S'il était lui-même pendant une minute et qu'il arrêtait d'être directeur de rédaction, il serait du côté de Jerry Purvis, tout comme nous.
And we are going to do it as a team.
Nous travaillerons en équipe.
Boys and girls for today's Celebrity Day assembly we are honoured to have with us a member of America's team of astronauts.
Chers étudiants, en ce jour de fête de fin d'année, nous avons l'honneur d'avoir avec nous un membre de l'équipe d'astronautes des États-Unis.
We are a team.
Courage!
Captain, we are a scientific contact team, and we learned practically nothing.
Notre peuple a survécu au séisme avec peu de dégâts, grâce à vous. Nous vous sommes très reconnaissants, capitaine Kirk.
We didn't want to break up a winning team... so here they are, ready to go for broke... right by your side.
Nous n'avons pas voulu briser une équipe gagnante, Ben, alors les voilà, prêts à souffrir à vos côtés.
We are en route to Mintaka III, where a Federation anthropological team has been studying the inhabitants.
Nous allons vers Mintaka III, où une équipe d'anthropologues de la Fédération étudie la civilisation autochtone.
We are just good friends. It's not like that. Face it, McGee, you two are a team, romantic or otherwise.
Et moi je sais que nous avons beaucoup à faire en ce moment, et je dois certainement être la dernière personne plaidant le cas d'Eddie, mais je ne comprends pas, Joe.
We are prepared to insert a hostage-rescue team on three hours'notice.
Nous serons prêts à envoyer une équipe dans trois heures.
We are not a team.
Il n'y a pas d'équipe.
We are not a team, Dukat and we have nothing in common.
Nous ne sommes pas une équipe et nous n'avons rien en commun.
We sent a team of scientists to restore it but their Jem'Hadar guards rebelled and are now trying to complete the gateway themselves.
On les a envoyés le réparer, mais les Jem'Hadar se sont rebellés. Ils essaient de le réparer eux-mêmes.
# There's no doubt that as a team we two are the very best #
- Laissez-nous sortir! - Débarrassons le village de la bête! - Qui est avec moi?
May I say, Mr. Harrer, on behalf of the Reichssportsfuhrer... we are honored to have such a great German hero on the team.
M. Harrer, Je suis commandité par le Reichssportsfuhrer... Nous sommes honorés d'avoir un si grand héro Allemand parmi nous
- We are going down now as a team!
- Nous allons redescendre en équipe!
How are you and your team, Colonel? Yeah, we're fine. But I reckon we could use some back-up.
Les humains étaient donc ici... il y a des millénaires.
Are you aware... if we set up a Special Investigation Team,
- Si une équipe arrive du Q.G.
We are a running team. Remember what I said.
Souviens-toi de ce que je t'ai dit.
We are a pro team, and we're losing a ton of fucking money.
On est une équipe pro, et on perd une fortune.
We got a team in there wiring the building to collapse in on itself. We are going to bury SETH, Universal Soldiers and all.
On est en train de dynamiter Ie bâtiment... pour qu'iI s'effondre sur SETH et tous Ies UnisoIs.
And we've assembled a team of specialists who are the best in their fields.
Nous avons réuni les plus grands spécialistes.
We've just received a photo from the RECON team of the action inside the house! howing evedence that there are indeed innocent children trapped inside!
Nous avons reçu des photos montrant l'intérieur de la maison, prouvant qu'il y a bien des enfants otages.
Jackie, we are a team.
Jackie, on fait équipe.
Here we are at Parc des Princes forthe Cup Final, Olympic Paris v. Perros-Guirec, a surprising match between the championship's richest club and a team of 90 % amateurs.
Nous voici au Parc des Princes, où va se dérouler la finale de la Coupe de France opposant l'Olympique de Paris à Perros-Guirec, un match inattendu, avec d'un côté, le plus gros budget du championnat.
Sergeant Sanderson and a small Delta team... Are moving from Steele's position to the crash site as we speak.
Sanderson et une petite équipe Delta se transfèrent en ce moment sur la zone du crash.
As we speak, a team of Special Forces are surrounding your house.
Une équipe dépêchée par les Forces Spéciales encercle votre maison.
How much longer are we a team?
Notre équipe durera jusqu'à quand?
The rebels are looking for a 3-person team. We have a better chance of avoiding detection if we alter our configuration.
Les rebelles cherchent trois personnes, on passera plus inaperçus si on modifie notre configuration.
Are you sure the Away Team won't need a translator? They have their UTs, and we'll try to keep an open comlink.
Une traductrice ne serait-elle pas utile là-bas ils auront le traducteur universel et on restera en liaison.
Are we a team? I'm in.
J'en fais partie.
We are gonna make a great team.
On va former une super équipe.
When this is all over, and you and I are looking for our next gig... I just want you to know that I think we'd make a hell of a team.
Quand tout sera fini, et quand tous les deux on cherchera du travail, surtout souviens-toi que je trouve qu'on forme une sacrée équipe.
You and me, babe. We are such a good team, don't you think?
Toi et moi, on fait une sacrée équipe.
Are we a team?
On est une équipe?
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33