We have tradutor Francês
297,152 parallel translation
I agree that it's a beautiful vision, but it's a utopian vision and we have to live in the real world.
C'est une belle idée mais c'est utopique. RICHARD MARTIN AUTEUR On doit vivre dans le monde réel.
So, I feel like we need to change this narrative of this, you know, we have the dystopian sci-fi where we know the bad things that can happen.
Il faut qu'on change de discours. On a tous lu ces dystopies où il n'arrive que des catastrophes.
We have a little demonstration - regarding climate change. - Yes.
On va faire une démonstration concernant le changement climatique.
We have visited businesses,
On a visité des entreprises,
- we have- - - [man] You never shut up about it!
- on a... - Tu ne te tais jamais.
We have a case up in Ops.
Nous avons une affaire dans la salle des opérations.
Any information we have we'll pass along.
Nous vous ferons part de toutes informations.
Can we have our phones back to take pictures?
Est-ce qu'on peut récupérer nos portables pour faire des photos?
"Come on, we have to save California!"
"Allez, nous devons sauver la Californie!"
We have a pact, she and I.
On a un pacte, elle et moi.
We have a common bond in Elizabeth.
On a un lien en commun avec Elizabeth.
We have three long hours together.
On va passer trois heures ensemble.
It's totally normal, and we have the answer.
C'est complètement normal et nous avons la solution.
We have a big day tomorrow, we need to pupate.
On doit se transformer pour le grand jour!
We have to start new jobs tomorrow.
On doit commencer de nouveaux boulots demain.
- We lied. We have no connection to The Price Is Right.
On n'a aucun contact au "Juste Prix".
What do we have here? "Sentient feces."
Qu'est-ce qu'on a? "Sensible, excréments."
We have the upmost respect for you.
Nous avons le très grand respect pour vous.
We have to do something.
On doit agir.
They are building to an end game that we still don't understand, and we have no way to stop them.
Ils construisent un dénouement qu'on ne comprend toujours pas, et on a aucun moyen de les arrêter.
We have four faces on the board, and two are dead.
On a quatre personnes sur l'affiche et deux de ces personnes sont mortes.
We have to.
On doit le faire.
We have the same issues, we just use different names now.
Nous avons les mêmes problèmes, simplement d'autres noms aujourd'hui.
We have to get out there and stop them from hurting each other.
On doit sortir et les empêcher de se blesser les uns les autres.
So, if our analysis is right and we're looking for eight Collaborators, we have everyone.
Donc si notre analyse est bonne, nous cherchons huit Collaborateurs et nous les avons tous
Do we have an ID on him?
On a une identité?
If we want the same for Roman, we have to get him out there.
Si on veut la même chose pour Roman, on doit l'emmener dehors.
We have some questions as a part of an ongoing investigation.
On a quelques questions à propos d'une enquête en cours.
We have to pack up!
On doit remballer!
We have a money trail a mile long to prove it.
On a les traces d'argents pour le prouver.
We have to do it together.
On doit le faire ensemble.
And we don't have the time to work through the social and political... barriers that Mark talks about.
On n'aura pas le temps de résoudre les problèmes sociaux et politiques dont parle Mark.
We already have a safe, clean... source of zero-carbon energy and it already provides one-fifth of the electricity in this country
On a déjà une source d'énergie qui est sûre, propre et sans carbone. Elle fournit déjà un cinquième de l'électricité dans le pays
We could bring them in at any time, but if we keep them in play, we might have a shot at catching a buyer.
Nous pourrions les ramener à tout moment, mais si nous les gardons en jeu, nous pourrions tenter d'attraper un acheteur.
We also have eyes on two Bear Grylls wannabes.
Nous avons aussi les yeux sur deux aspirants Bear Grylls.
We keep your phones charging in the supply closet, and you'll have 15 minutes with them at dinner.
Nous gardons vos téléphones chargés dans la réserve, et vous avez 15 minutes avec eux au dîner.
I mean, we all have.
Je veux dire, nous avons tous.
You go build me a fire outside so that I can roast my marshmallows... maybe later, we can have a little... couples'retreat of our own.
Tu vas me faire un feu dehors pour que je puisse faire griller mes marshmallows... et peut-être que plus tard, on pourra avoir une petite... une retraite de couple de notre côté.
We're trying to have a real conversation here about real stuff, if you don't mind.
On essaie d'avoir une vraie conversation sur de vrais trucs, si tu permets.
Yeah. She remembered me when we went back to have Teddy.
Elle se souvenait de moi quand on y est retournés pour avoir Teddy.
She is, but, you know, the good news is, is we never, ever have to see her again.
Elle l'est, mais, tu sais, la bonne nouvelle est que nous n'aurons jamais, jamais à la revoir.
We'll prank, - have some sex...
Faire des blagues, avoir des relations sexuelles...
We know you have a lot of roommates, and some of them are brilliant authors working from home, creating great chronicles.
On sait que vous avez de nombreux colocs, que certains sont de brillants auteurs qui travaillent de la maison, créant de supers chroniques.
We don't have any secrets.
Nous n'avons aucun secrets.
I'm afraid if we continue trying, it will cost you everything that you have worked so hard for.
J'ai peur que si nous continuons d'essayer cela vous coûte tout ce que vous avez si durement travaillé
Okay, we don't have the time right now, all right?
Nous n'avons pas le temps maintenant d'accord?
Yeah, that's something that we don't have.
C'est quelque chose que l'on n'a pas.
Possibly, but now we're standing in a warehouse our dead suspect was paying for and the cots all have chains on the beds.
Possible, mais là, on est dans l'entrepôt, notre suspect mort était en train de payer et il y a des chaines dans les lits.
If we track them, then we may have a chance at catching her and saving the innocent people.
Si on les suit, on aurait une chance de l'attraper et de sauver ces innocentes personnes.
We don't have much time.
On n'a pas beaucoup de temps.
When the IRS questions us in separate rooms, we need to have our stories straight.
Quelle est la différence? Quand le FISC nous interrogera séparément, il faudra que nos histoires concordent.
we have to go 1146
we haven't 212
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have a lot of work to do 49
we have no choice 232
we have it 62
we have a situation 159
we haven't 212
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have a lot of work to do 49
we have no choice 232
we have it 62
we have a situation 159