We have to leave tradutor Francês
1,692 parallel translation
We have to leave as quickly as possible.
On doit partir le plus tôt possible.
Yayul cheolla said we have to leave before the Golden Bow Army arrives.
Yayul Cheolla dit qu'on doit partir avant l'arrivée de l'Armée de l'Arc-d'Or.
We have a while before we have to leave.
On a un peu de temps avant de partir.
Unfortunately we have to leave tonight.
Malheureusement, on doit partir ce soir.
I told you, we have to leave Kyoshi soon.
Je t'ai dit qu'on devrait partir bientôt.
We have to leave because of the explosion.
à cause de l'explosion.
We have to leave Maurice a note.
On doit laisser un mot à Maurice.
So when do we have to leave?
Donc on part quand?
- So when do we have to leave?
- Quand doit-on partir?
If we're to make it back by sunset, we have to leave within the hour.
Si on veut être rentrés au coucher du soleil, on doit partir dans l'heure.
We have to leave.
Il faut qu'on parte.
All right, maybe we can get them hemmed on the way, but then we have to leave now.
Ok, peut-être qu'on pourra faire des ourlets sur la route. Mais donc il faut partir de suite.
But we have to leave for school in 10 minutes!
Mais faut partir à l'école dans dix minutes.
I'm gonna tell them we have to leave.
Je vais leur dire qu'on doit partir.
We have to leave now.
Nous devons partir maintenant.
Yeah, we have to leave in exactly two hours unless you want to be tossed around by a bunch of bikers
Il faut partir dans 2 heures si on ne veut pas être bousculés par les bikers.
We have to leave the mountain!
Il faut quitter cette montagne!
We have to leave.
On doit partir.
Come on, we have to leave.
Faut y aller.
We have to leave!
On doit partir!
- Well, when do we have to leave?
- Quand devons-nous partir?
We have to leave.
Nous devons y aller.
I just wanted to come and say goodbye, cos we have to leave now.
Je voulais juste te dire au revoir, on doit y aller maintenant.
Then why did we have to leave work so we can ride the go-carts to clear your head?
Alors pourquoi avons-nous quitté le boulot, pour que tu fasse un tour de "go-carts" pour te vider la tête?
We have to leave under any pretext.
Il faut partir, peu importe le prétexte.
And you Mr. Cartoon Network we have to leave for rehearsal at exactly 9 AM tomorrow.
Et vous M. Cartoon Network nous devons partir pour la répétition à exactement 9h00 demain.
- We're finished. We have to leave.
C'est fini, on doit partir.
We have to kill her and leave.
Nous devons la tuer et partir d'ici.
We have teams on the way to the hotel where he's staying, but he was about to leave, and the only way to keep him there was under a false pretense.
Nous avons des équipes qui se rendent à l'hôtel où il se trouve. Mais il était sur le point de partir, et le seul moyen de le faire rester était un faux prétexte.
Lily, relax. We don't have to leave.
Lily, détends-toi, on n'est plus obligés de partir.
And we quickly made a plan to leave, but then we realized we didn't have a passport for my youngest daughter.
Et on a vite décidé de partir, mais alors on a réalisé qu'on n'avait pas de passeport pour la cadette.
We don't have to leave after.
On ne doit pas partir après.
She was telling us that we have to get along better, you know... ... leave better impression... -... to Residents and be more agreeable.
Elle nous a dit aussi de mieux nous entendre, de donner une meilleure impression... à nos internes et d'être plus agréables.
We let things get away from us, but we don't have to leave it like that.
On a laissé les choses nous échapper, mais on n'est pas obligés d'en rester là.
I actually thought it was the last time we'd have to fight someone. - I said leave it alone!
J'étais persuadé que c'était le dernière fois que nous combattrions ensemble.
You could, but we would have to ask you to leave.
Vous pourriez, mais nous serions obligé de vous demander de partir.
We have a lot we need to talk about. But I think at this point, it's best to leave you to have some time to yourself to absorb.
Bien, nous avons beaucoup de choses à voir ensemble mais, là, je crois que le mieux est de te laisser prendre le temps de le digérer.
- We'll just have to leave it there.
On va devoir s'en aller.
We can't leave the boys alone. We have to cancel.
On ne peut pas les laisser seuls, il faut annuler.
- Yeah well if you leave we'll only have to...
- Et bien si vous partez nous devrons...
We shall have to leave Rome!
Nous devrons quitter Rome!
Mr. Brown, we're gonna have to ask you to leave.
M. Brown, nous allons devoir vous demander de partir.
We don't even have to leave the couch.
On n'aura même pas à bouger d'ici.
I advise his client not to leave Washington until'we have not examined.
Je conseille à votre client de ne pas quitter la ville en attendant le résultat des tests.
we have to speak of the troops Tomorrow they leave for Spain
Plus fort que l'envie d'être libre
I'll go outta business and... we'll have to leave town.
Je fermerais boutique et je devrais quitter la ville.
Are we gonna have to leave the house?
- On va devoir partir?
We don't exactly have to leave right now.
On n'est pas vraiment obligés de partir tout de suite.
I'm with three friends that have wanted to leave since we got here.
Je suis avec trois amies qui veulent partir.
We're going to have to leave it there.
Nous allons devoir en rester là.
We would have had to... to institute the peace between the Arabs and the Jews and to leave our mandate worthily.
Nous aurions dû... instaurer la paix entre les Arabes et les Juifs et quitter notre mandat dignement.
we have to leave now 45
we have to go 1146
we haven't 212
we have to talk 296
we have 1448
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot of work to do 49
we have a lot in common 51
we have it 62
we have to go 1146
we haven't 212
we have to talk 296
we have 1448
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot of work to do 49
we have a lot in common 51
we have it 62