We haven't got time tradutor Francês
256 parallel translation
We've got plenty of time, haven't we?
Nous avons tout le temps.
We haven't got much time.
Le temps presse.
We haven't got time.
La Garde va arriver.
We haven't got a lot of time. I want to ask one last favor.
Nous avons peu de temps mais je te demande une dernière faveur.
Don't stop to count it now. We haven't got time!
Pas le temps de compter!
We haven't got time to wait for them.
On n'a pas le temps.
We haven't got time.
- Vous savez chanter?
Tally our losses and get the men together. We haven't got time to waste.
Comptez les pertes, rassemblez les hommes.
What do you mean, we haven't got much time?
Ça veut dire quoi, on n'a pas beaucoup de temps.
But we haven't got time. Come on, girls. We're late for the theater.
Au théâtre, les filles!
- We haven't got time for a public forum.
- On n'a plus le temps,
We haven't got time. It's about Todd Sloan.
Il s'agit de Ted Sloan.
But we haven't got time to train kids that way nowadays.
On ne forme plus les jeunes à la dure.
We haven't got time to be sensible.
- C'est pas le temps de penser.
Come, we'll talk it over. Come on, I haven't got much time.
J'ai assez peu de temps.
We haven't got time to monkey with things like that.
- Pas de temps à perdre.
We haven't got any kid... and my wife's sore all the time.
On n'a pas de gosse, et ma femme fait toujours la gueule.
No, Joe, we haven't got time. We'll pick them up on the way.
On les prendra en route.
We've had differences, and I've always tried to see your point of view... but this time you've got me stumped. You haven't tried to see my point of view.
Tu n'as jamais essayé!
We haven't got Father and probably won't have him for a long time.
Mais papa nous a quittées pour longtemps.
Maybe we haven't got to our time yet.
Nous n'en sommes pas encore là.
We haven't got much time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
We have no possible idea of the motivation. And you haven't got much time, Mr. Quinn.
Mais nous ignorons qui était le mort et le mobile du crime.
Well, we haven't got the time. [Artillery Fire]
Faites-y rentrer ces Japs!
We haven't got the funds to expand the laboratory at this time, Dr. Neumann.
Nous n'avons pas les fonds nécessaires à l'expansion du laboratoire, Dr Neumann.
Don't let him have a drink. We haven't got time.
Ne lui donnez pas à boire, nous sommes pressés.
We haven't got much time.
On n'a pas beaucoup de temps.
Oh, come on, Melvin, we haven't got much time.
Allez, Melvin. On a peu de temps.
And we haven't got time to go through all those files.
On n'a pas le temps de chercher.
Well, we haven't got time to slow down.
Pas le temps de ralentir.
I'm afraid we haven't got time for another reading.
J'ai peur qu'on n'ait pas le temps.
Now, we haven't got much time.
Nous avons peu de temps.
We haven't got time for that.
Pas le temps.
Let's go, we haven't got much time.
Allons, nous n'avons pas beaucoup de temps.
I know this is out of line, but we haven't got much time...
Ce n'est pas três régulier, mais...
We haven't got much time, Mingo. Tell us who did it!
Le temps presse, dis-nous qui c'est.
We haven't got much time, Mingo.
Vite! Qui l'a fait?
We haven't got the time looking for anybody, now anybody has to take care of himself.
Impossible de trouver Taylor. Nous ne pouvons pas prendre soin de tout le monde Tout le monde doit prendre soin d'elle-même.
Now, look, missus, we haven't got much time.
On n'a guère de temps.
We haven't got time.
Nous n'avons pas le temps.
We haven't got time, let's go...
On pas le temps, allons-y...
If we haven't got fixed by the time we're down to 2000 pounds of fuel... we'll have to make a belly landing.
Si ce n'est pas réparé à 900 litres de carburant, nous atterrirons train rentré.
We haven't got time. I have a car waiting outside.
On n'a pas le temps, une voiture nous attend.
Hurry along, please, ma'am. We haven't got much time.
Dépêchez-vous, Madame.
We haven't got very much time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
If there is another way, we haven't got time.
Si c'est le cas, on n'a pas le temps.
We haven't got time to argue.
On n'a pas le temps de discuter.
Now you just find the stuff we need and start taking it to the door. Now, let's go, we haven't got much time.
Vous trouverez la marchandise près de la porte.
We haven't got much time left.
Pas de temps à perdre.
We haven't got time to worry about Raymond.
On n'a pas le temps de s'inquiéter pour Raymond.
We haven't got time.
- Pas le temps.
we haven't 212
we haven't met yet 21
we haven't met 79
we haven't done anything 37
we haven't got much time 40
we haven't been introduced 16
we haven't much time 37
we haven't done anything wrong 17
we haven't got all day 37
we haven't officially met 21
we haven't met yet 21
we haven't met 79
we haven't done anything 37
we haven't got much time 40
we haven't been introduced 16
we haven't much time 37
we haven't done anything wrong 17
we haven't got all day 37
we haven't officially met 21
we had a 51
we have to go 1146
we had a good run 29
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we have to go 1146
we had a good run 29
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105