English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Well now

Well now tradutor Francês

24,483 parallel translation
- Well nowt's happening now.
Ça recommence!
Well now, you are going to see them in a prison visitors'room.
Maintenant, vous allez les voir en prison en salle de visite.
And now, well, clip, clip... that's over.
Maintenant, c'est fini.
Well, according to this, which I'm sending you right now,
Eh bien, selon ce que je vais vous envoyer dès maintenant,
Well, actually, can I have a word now, in my office? Thank you.
J'aimerais vous parler maintenant dans mon bureau.
Well, can you ask him to phone us now, because I've got no income.
Il peut m'appeler maintenant?
Well can you not give him the note now? You know, put it in his hand?
Vous pouvez pas plutôt lui remettre en main propre?
Well it's a little present for your new room. - Now...
C'est un petit cadeau pour... ta nouvelle chambre.
Well, now, it's not.
Eh bien, maintenant, ce n'est plus le cas.
Well, you're safe now.
Vous êtes en sécurité maintenant.
Most of the doctors are sick now, and those that are well can't get in.
La plupart des médecins sont malades et les autres ne peuvent pas entrer.
Well, Ronnie, you can go, but, uh, you're gonna work for us now.
Eh bien, Ronnie, vous pouvez aller, mais, euh, tu vas travailler pour nous maintenant.
Well, now you're the head of the family.
Eh bien, maintenant que vous êtes à la tête de la famille.
Well, since I'm now a year away from retirement, the department requires I start building a boat with a whimsical name.
Comme je suis à un an de la retraite, le département veut que je construise un bateau avec un nom fantaisiste.
But I was ready to tell you that night anyway, so I might as well tell you now.
Mais je suis prêt à vous dire ce soir de toute façon, donc je pourrais aussi bien vous dire maintenant.
Well, then why would he wait to turn you in now?
Eh bien, alors pourquoi aurait-il attendre de vous tourner maintenant?
Well, now that you mention it, the judge did say
Eh bien, maintenant que vous le dites, le juge a dit
Well, thinking about it and talking about it aren't the same thing, and right now, I'm focusing on having faith in Harvey.
Eh bien, d'y penser et d'en parler ne sont pas la même chose, et en ce moment, je me concentre sur la foi en Harvey.
Well, now you do.
Eh bien, maintenant que vous faites.
Well... at least now I know what I need to do.
Eh bien... au moins je sais maintenant ce que je dois faire.
Well, I don't know if you've noticed, but you're looking like a liar right now.
Eh bien, je ne sais pas si vous avez remarqué, mais vous êtes à la recherche comme un menteur en ce moment.
Now, a person who can't get a conviction against a man that everyone thinks is a fraud, well, that's a person who's going nowhere.
Un procureur qui ne peut pas gagner un cas aussi facile que le mien, reste au même poste.
In fact, I was impressed by how well you co-existed with your competitors- - until now.
En fait, je suis impressionné par la façon dont vous coexisté avec votre competitors- - jusqu'à présent.
Well, have you made it up now?
Bien, ayez-vous le créé maintenant?
Now, each choice brings with it blessings as well as hardships.
Maintenant, chaque choix apporte avec lui bénédictions aussi bien qu'épreuves.
Well, there's a lot of that going around right now.
Eh bien, qu'il y a beaucoup qui circule en ce moment.
Well, now that you put it that way...
Eh bien, maintenant que vous me l'avez présenté ainsi...
Well, now, there is a face I haven't seen for a long while.
Voilà un visage que je n'avais plus revu depuis longtemps.
Well, I don't hear anything now, so...
Je n'entends plus rien, donc...
Oh, well, now you get to see it all over again.
Oh, eh bien, maintenant tu vas devoir tout voir de nouveau.
Well, now, that includes the ten acres of forest around the house.
Le prix inclut les 4 hectares de forêt autour de la maison.
Well, Les had his hands in a few other pies, but for now, your purview is strictly the Stitchers Program.
Les avait plusieurs casquettes mais pour le moment, votre domaine s'étend uniquement au programme Stitchers.
Well, she's sick and she doesn't like you... for now.
Elle est malade et elle ne t'aime pas. Pour l'instant.
Well, I played tough with Tricia, and now she's in the prison cemetery with her name spelled wrong.
J'ai été dure avec Tricia, et maintenant, elle est au cimetière avec une faute à son nom.
Well, I'm glad you're here now.
Eh bien, je suis contente que tu sois ici maintenant.
Well, now that Franklin's in custody, she should be in the clear.
Franklin étant en garde à vue, ça devrait aller maintenant.
Well, now that we know the crime scene, that should be a lot easier.
Maintenant qu'on connait le lieu du crime, ça devrait être beaucoup plus facile.
Well, I suppose you're ready to go home now.
Bien, je suppose que tu es prêt à rentrer à la maison maintenant.
Well, I didn't, but now I do.
Oui, mais maintenant j'en ai un. Enfin, j'en avais un...
Right, well, now all the fighting's over, off to Hortensia.
Bien, maintenant, toutes les batailles sont finies, jusqu'à Hortensia!
Well, actually, it's Mrs. Muccio now.
En fait, je m'appelle Mme Muccio, maintenant.
Well, I love it now.
Maintenant, je l'adore.
Well, now that you're awake, I've been thinking.
Bah, maintenant que tu dors plus, J'me disais.
Well, I don't know if they're receiving any guests right now.
Je ne sais pas, elles ont peut-être des "invités" en ce moment.
Well, now I got to get you back.
Et bien, maintenant il faut que je me venge.
Well, now's soon.
Eh bien, bientôt c'est maintenant.
Well, pull him up now!
Remontez-le, tout de suite!
Well, she's stable for now.
Elle est stable pour l'instant.
You'd be well on your way to Club Fed right about now.
Vous seriez en route pour le club fédéral.
Now that you finally know the truth, your unfinished business is complete as well.
Maintenant que vous connaissez tous la vérité, ton affaire non résolue est complétée.
Well, I need you now, Maddy.
J'ai besoin de toi maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]