English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What about your friends

What about your friends tradutor Francês

190 parallel translation
Say, listen. What about your friends we invited to the party?
Et tes amis invités à la fête, eux?
- What about your friends?
Et vos amis, alors?
What about your friends'death, your wife's?
Et la mort de vos amis, de votre femme?
What about your friends?
Et tes amis?
What about your friends in Chicago?
Et tes amis à Chicago?
What about your friends?
Et vos amis?
What about your friends upstairs?
Et vos amis, en haut, ils ont des armes?
And what about your friends?
Et tes amis?
If your friends should fall too, well, then you and I are the only ones who know the truth about what happened.
Si vos amis devaient aussi périr, eh bien, alors... vous et moi serions les seuls à connaître la vérité sur ce qui s'est passé.
What? You have talked to me about all your friends in Meryton without saying one malicious word.
- Vous avez parlé de tous vos amis à Meryton sans être méchante.
What else did you lie to me about? Are your friends... waiting for me in Maracaibo?
Et tes amis m'attendent sans doute à Maracaïbo.
He's in Europe. Well, what about all your other friends?
Et vos autres amis?
Your old friends radak and reynolds gave us quite a chase, but we know they're in town, and i want them. What about me?
Vos amis Radak et Reynolds nous ont donné du fil à retordre, mais ils sont en ville et nous les aurons.
All you care about is your friends but you don't know them, what they say about you behind your back.
Tu ne jures que par tes amis. Si tu savais. Ils disent du mal de toi par-derrière.
What about your Arab friends?
Que faites-vous de vos amis arabes?
Well, what'll it be, huh... go to the American ghetto at the bar at the Georges Cinq... or go visit some of your phony friends... learning about life at Les Deux Magots?
Où voulez-vous aller? Au ghetto américain, au bar du George V, ou à la terrasse des Deux Magots?
That's what I like about your friends... idealists.
C'est ce que j'aime chez tes amis... Des idéalistes.
She's less of a tramp than most of our friends. When you tell me about your great new life, I know what that means.
- Quand tu me parles de ta nouvelle superbe vie, je sais ce que ça veut dire
What about your guerrilla friends on the outside?
Et tes potes guérilleros?
♪ Tell me ♪ ♪ What you think about your friends at the top ♪
Dis-moi ce que tu penses De tes amis haut placés
What do your parents, friends and so forth, think about your thesis?
Qu'est-ce que vos parents et amis pensent de cet examen?
Don't you think it's time you told me... about what's going on with your new friends?
Ne serait-ce pas le moment de me dire ce qui se passe avec tes nouveaux amis?
What about St. Louis Cathedral and all your friends?
Et la cathédrale Saint-Louis, et tous tes amis?
- That's what I thought. - You tell all your friends about these lights.
Dites bien ça à tous vos amis.
What about your lady friends?
Et tes amies?
- What about your CAPMAC friends?
- Vos amis... - Ce ne sont pas mes amis.
You must make absolutely sure... that your friends understand exactly what it is about.
Vous devez vous assurer que vos amis comprennent bien.
That's what we wanted to talk about, we're your friends.
Justement, parlons-en entre amis.
Your friends? What about me?
Et moi, alors?
What about your boy, family, friends?
Et ton gosse, ta famille, tes amis?
Miles, what did I tell you about your hoodlum friends coming here?
Miles, je t'ai déjà dit que je ne voulais pas qu'ils viennent ici.
So what do you and your friends talk about out there?
De quoi parIez-vous avec vos amies?
I couldn't hear what you and your snotty little friends were saying about me behind my back?
Que je ne savais pas ce que tu disais dans mon dos avec tes copains de merde.
What about your duty to your friends?
Et à ses amis, on ne doit donc rien?
What about calling your friends?
Et si tu appelais tes amis?
What you men have accomplished, given the odds against it your friends back home could only dream about.
Ce que vous avez accompli alors que c'était presque perdu d'avance, jamais vos amis ne l'auraient cru possible.
Do your friends ever have a conversation... ... and you just nod along, not sure what they're talking about?
Quand vos amis discutent... vous arrive-t-il d'acquiescer sans trop savoir de quoi ils parlent?
I was wondering what you were planning to tell your family and friends about your way, the selling-explosives-to-terrorists way.
Je me demandais ce que vous alliez dire à votre famille et à vos amis sur votre façon de faire "associé avec des terroristes".
What happened about looking after your friends?
Les amis ne comptent plus pour toi?
- I'm sorry. What wereyou saying about me and your friends?
- Que disais-tu de moi et de tes amis?
What I'm hearing is you're still very upset... about being sexually rejected by your friends.
Ce que je comprends, c'est que vous êtes encore très vexée... d'être rejetée sexuellement par vos amis.
You spoke to your friends yet about what I asked you?
Alors, t'as parlé à tes copains à propos de ce que je t'ai dit?
- What about your loser friends?
- Et tes ratés de copains?
Oh, you know what'll make it really special? Not talking to your friends about us doin'it.
Ce qui serait vraiment classe, ce serait de ne rien dire à tes amis.
What about your social life, friends, what you do?
Parlons de tes fréquentations. Qu'aimes-tu faire?
Write about what's important to you- - relationships, your family, your friends.
ecris sur des choses qui te touchent. ta famille, tes amis!
And your job. What about your family, your friends?
Et votre travail, votre famille, vos amis.
Well, what about slaying and your friends?
Et la chasse aux vampires et tes amis?
What about friends of your grandma? Wouldn't they have the recipe?
Les amis de ta grand-mère... ne l'ont pas?
What about the "friends" in your other world?
Et les amis de ton autre monde?
And what will your friends think about that?
Et qu'en penseront tes copains de tout ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]