English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What time is it

What time is it tradutor Francês

5,306 parallel translation
- What time is it?
- Il est quelle heure?
What time is it?
En piste!
Well, what time is it?
Quelle heure est-il?
What time is it
Il est quelle heure?
- What time is it, Aimee?
- Il est quelle heure, Aimee?
What time is it?
Quelle heure il est? 3 heures passées.
What time is it?
Il est quelle heure?
What time is it?
- Quelle heure il est?
- What time is it?
- Quelle heure est-il?
What time is it?
Quelle heure est-il?
- What time is it anyway?
- Il est quelle heure?
What time is it? I mean, how the hell did you get my address?
Comment as-tu eu mon adresse, bordel?
What time is it?
Tu as l'heure?
What... what time is it?
Quelle... Quelle heure est-il?
- What time is it now?
Quelle heure est-il?
What time is it with you?
Quelle heure chez vous?
What time is it?
Quelle heure il est?
What time is it in France?
Quelle heure est-il en France?
- What time is it, man?
- Il est quelle heure, mec?
- What time is it?
- Quelle heure il est?
- Hey. - What time is it?
Quelle heure est-il?
Lorraine, what time is it?
Lorraine, quelle heure est-il?
What time is it?
A quelle heure c'est?
Kids, what time is it?
Enfants, quelle heure est-il?
Oh, my God, what time is it?
Oh, mon dieu. Quelle heure il est?
Mm, what- - what time is it?
Quelle heure il est?
A person who makes good use of what he kills shouldn't have to worry about what time of year it is or whose fucking land he's on, right?
Quand on profite bien de ce qu'on a tué, on s'inquiète pas de la période de l'année ou du terrain où on est, pas vrai?
I think it's time you find a new entertainment reporter, someone who's comfortable with... what a waste of time this is, someone who isn't aware of the fact that any six year old can stick their arm out the window
Je crois qu'il est temps pour toi de trouver un nouveau reporter, une personne qui a pas de problème avec... le fait que tout ça est une perte de temps, qui est pas consciente du fait que n'importe quel enfant de six ans
Do you know what time it is?
Quelle heure est-il?
It's time that the Obama administration treats WikiLeaks for what it is, a terrorist organization.
Le gouvernement Obama doit traiter WikiLeaks pour ce qu'elle est : une organisation terroriste.
That will give us plenty of time to find a way to slip you out of the hotel... and for you to show me what it is that's got their knickers in such a twist.
Ça nous donnera le temps de trouver le moyen de sortir de l'hôtel. Vous pourrez me montrer ce qui les a mis dans cet état.
Maybe now would be a good time for you to tell me just what the hell it is we're doing, Mr. Bruni.
Peut-être que le moment serait venu à présent de nous dire ce que nous fabriquons sur ce navire, monsieur Bruni.
And the point is that they hope by storing it all now that some time in the future they'll figure out how to go back into it and figure out what is important, so they can reanalyze it.
En stockant tout maintenant, ils espèrent trouver le moyen d'y retourner un jour et de voir ce qui est important pour pouvoir le réanalyser.
I guess what I'm saying is, the next time you almost die, I want it to be as my wife. [gasps]
Je pense que ce que je dis, c'est que la prochaine fois que tu frôles la mort, je veux que ce soit en tant que ma femme.
You guys know what time it is?
Vous savez quelle heure il est?
Do you know... what time it is?
- Vous avez l'heure?
You know what time it is back on Earth?
Tu sais quelle heure il est là-bas sur terre?
Do you know what time it is?
Tu peux me donner l'heure, s'il te plaît?
No matter what time it is, wherever you are, Bob, I will be there for you.
À n'importe quelle heure, où que vous êtes Je serai là pour vous.
Guys, look what time it is.
Regardez quelle heure il est.
Do you know what time it is here?
Tu sais quelle heure il est ici?
I think we both know what time it is, don't we?
On sait tous les deux l'heure qu'il est.
Hey, does anybody know what time it is?
Hey, quelqu'un a l'heure?
I think anybody would have a hard time distilling the ingredients that made it what it is.
Et on aurait autant de mal à distiller les ingrédients qui en font ce qu'elle est.
In his letter to the Prime Minister,'he implies he is resigning to "spend more time with the family" -'but few believe that is really what lies behind it.'
Dans sa lettre au premier ministre, Il sous-entend qu'il démissionne pour "Passer plus de temps avec sa famille" "Mais certains prétendent que c'est un mensonge" "
Do you know what time it is?
Tu sais l'heure qu'il est?
What is it this time?
Que veux-tu?
It's time we take back what is ours!
Il est temps de reprendre ce qui est à nous!
I'm the spark that lights the fire, and I can tell you what time it is anywhere in the world, except for the poles.
Je suis l'étincelle qui allume le feu, et je peux vous dire quelle heure il est n'importe où dans le monde, à l'exception des pôles.
- Do you know what time it is?
- Tu sais quelle heure il est?
What is it this time?
Qu'est-ce qu'ils veulent encore?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]