English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What was he doing

What was he doing tradutor Francês

2,114 parallel translation
What was he doing in our territory?
Que faisait-il sur notre territoire?
Wh-what was he doing there? No, no, no.
Comment quelqu'un a pu te photographier!
- What was he doing here?
- Que faisait-il ici?
What was he doing with your van?
Que faisait-il avec votre fourgon?
Then what was he doing where the bodies were found?
Alors, que faisait-il là?
What was he doing here?
Qu'est-ce qu'il faisait ici?
What was he doing out there?
Il faisait quoi?
What was he doing in the back?
Que faisait-il derrière?
But I think I know what Congressman Weil was doing at the sex club, and why he was so ashamed.
Mais je pense que je sais ce que le député Weil... faisait au club et pourquoi il avait tellement honte.
I remember when my dad retired, and I asked him why he was leaving because he was obviously so passionate about what he was doing still.
Quand mon père a pris sa retraite, je lui ai demandé pourquoi, puisqu il était toujours aussi passionné par ce qu'il faisait.
I just wanna know what he was doing on that plane.
Je veux savoir ce qu'il faisait dans cet avion.
Katie, I have absolutely no idea what he was doing last night.
Katie, Je n'ai absolument aucune idée de ce qu'il faisait la nuit dernière.
What was he even doing at the party last night?
D'ailleurs que faisait-il à la fête la nuit dernière?
And you know, he laughed at me. And before I knew what I was doing, I was all over him. But I didn't kill anybody.
Et il m'a ri au nez, et, sans même m'en rendre compte, je me suis jeté sur lui.
You know, you should check into Mr. Hennessey and see what he was doing last night.
Vous devriez vous intéresser à M. Hennessey et voir ce qu'il faisait la nuit dernière.
Chris, what you doing hanging with this guy anyway? I got trapped outside during the blackout and he let me hide in his house till it was over.
- J'étais dehors pendant la coupure, j'ai pu me réfugier chez lui.
When I saw Loeb, he said something : Jones was doing what had been written.
Loeb m'a dit que Jones faisait ce qui était écrit.
I mean, I didn't even see what he was doing, but that was John.
Je ne voyais même pas ce qu'il faisait, mais c'était John.
what he was doing.
à ce qu'il faisait.
One day he's gonna realize that if he got some smaller drums you could actually see what he was doing.
Un jour il comprendra que si sa batterie n'était pas aussi grosse, on pourrait voir ce qu'il fait.
He delivered that kick Like he knew what the hell he was doing. Mm-hmm.
Il sait donner des coups de pied.
Yayan always knew what he was doing.
Yayan savait ce qu'il faisait.
Well, Ray knew what he was doing when he, uh... when he killed those women, and so it's important that the judge understands that.
Ray savait ce qu'il faisait... quand il a tué ces femmes. Il est donc important... que le juge le comprenne.
They'd cut him off if they knew what he was doing.
Ils lui couperaient les fonds s'ils savaient.
He'll understand that I was only doing what I thought was best for him.
Il comprendra que je faisait seulement ce que je pensais être le mieux pour lui.
You have to convince me of intent, that Turner essentially knew that what he was doing was unlawful.
Vous devez me convaincre de la préméditation, Que Turner savait que ce qu'il faisait était illégal.
Guy knew what he was doing.
Il savait ce qu'il faisait.
- I don't know what he was doing.
- J'ignore ce qu'il fabriquait.
I don't know what was odder, the Janitor spouting random non sequiturs or Dr. Kelso doing his daily post-muffin power walk and rubbing in the fact that he's retired.
Qui était le plus étrange? Le concierge qui débitait des paroles illogiques ou le docteur Kelso qui faisait sa marche post-muffin pour nous narguer dans les couloirs?
What does he say he was doing?
- Il a dit ce qu'il y faisait?
I was just thinking about Nicholas Boone and what he did for his wife, or what he is doing.
Je pensais à Nicholas Boone et à ce qu'il a fait pour sa femme, à ce qu'il fait.
if he was here right now, I wonder what he'd be doing?
S'il était là aujourd'hui, je me demande ce qu'il ferait.
I really had no idea what he was doing.
Je ne savais pas ce qu'il trafiquait.
That doesn't explain what he was doing at the restaurant when the grenades went off.
Ça n'explique pas ce qu'il faisait au restaurant lors de l'explosion.
For a minute, I thought he knew what he was doing.
Un instant, j'ai vraiment cru qu'il savait ce qu'il faisait.
Unless I'm out there doing it. - If you had known he was dealing, what would you have done?
Si vous aviez su qu'il dealait, qu'auriez-vous fait?
His feet would've felt as if they were burning up. But I doubt that he knew what he was doing.
Il aurait eu l'impression que ses pieds étaient en feu, mais je doute qu'il se rendait compte de ce qu'il faisait.
What do you think he was doing out in the woods?
Que faisait-il dans la forêt? Qui sait?
But when he found out What she was doing with maclean on my order...
Mais quand il a su ce qu'elle faisait avec Maclean sur mon ordre,
And I asked him what he was doing.
Il a dit... Je lui ai demandé ce qu'il cherchait.
You know, so passionate about what he was doing.
Il était passionné par ça.
I don't know what itlooks like he was doing.
Je ne sais pas ce qu'il pensait faire.
So if--if--if you were standing next to Artie, right, And he was looking for this thing, Wh--what--what would he be doing?
Donc, si tu te tenais à côté d'Artie, et qu'il était en train de la chercher, il ferait quoi?
Shawn was here when he left you the message about the rehearsal, so there are clues as to what he was doing or looking at that made him call you and drive down to that stockyard in the middle of the night.
Shawn était ici quand il a parlé de la répétition, donc il peut y avoir des indices sur ce qu'il faisait ou cherchait, et ce qui l'a amené à cet entrepôt au milieu de la nuit.
All right, so let's figure out what he was doing wandering alone in the hills of Old Sonora in sneakers and shorts.
Essayons de savoir pourquoi il se promenait seul à Old Sonora en jeans et baskets?
What exactly was he doing in this vision?
Qu'est-ce qu'il faisait dans cette vision?
He knew what he was doing, and he did it anyway, And he did it to save a life.
Il savait ce qu'il faisait, et il l'a quand même fait, et il l'a fait pour sauver une vie.
Jimmy knew exactly what he was doing when he bought this place.
Jimmy savait exactement ce qu'il faisait en achetant cet endroit.
Joe had to stop doing what he was doing in San Diego.
Joe a dû arrêter de faire ce qu'il faisait à San Diego.
Or what he was doing in that parking lot?
Ou ce qu'il faisait sur ce parking?
Or maybe he was doing what we do.
Ou il faisait ce qu'on fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]