English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What were they

What were they tradutor Francês

4,692 parallel translation
What were they packing?
Quelles armes avaient-elles sur elles?
What were they doing there?
Que faisaient-ils là-bas?
What were they fighting about?
Sur quoi se battaient-elle?
And what were they doing behind that curtain?
Et qu'est-ce qu'ils faisaient derrière les rideaux
I mean, what were they doing at that couples'retreat?
Que faisaient-ils donc dans une thérapie de couple?
Met some good guys who knew what they were doing with money, stuck with them till they gave me a shot.
Rencontré des bons gars qui savaient ce qu'il faisaient avec de l'argent, resté avec eux jusqu'à ce qu'ils me donnent ma chance.
Is for the fire alarm to go off and then the sprinklers turn on and everybody's rushing in, and they're like, "what were you guys doing in there?"
Que l'alarme se déclenche, que les extincteurs automatiques s'allument, que tout le monde se ramène, en demandant : "Qu'est ce que vous faisiez là-dedans?"
Like they were looking right through you and, no matter what we do, we can't make that better, can we?
Comme s'ils attendaient que tu les aide, quoi qu'on fasse, on efface pas ça, pas vrai?
He was working for the Commission for Human Rights in Conflict Zones out of Islamabad and they sent him to interview some people in Waziristan who said they'd survived a raid of what they say were US military forces.
Il travaillait pour la Commission des Droits de L'Homme dans les zones de conflits dans la zone d'Islamabad et ils l'ont envoyé interroger quelques personnes au Waziristan qui disaient avoir survécu un raid de ce qu'ils disent être des militaires américains.
I don't know where the cattle bandits were from, so once I got home, it took me a while to translate what they'd been shouting.
Je ne savais pas d'où venais Le groupe de bandits, Donc quand je suis rentré, Il m'a fallu du temps pour traduire ce qu'ils me criaient.
" Our guards were frightened by the sight of the abandoned... outpost, fearing what they call the...
"Nos gardes " étaient effrayés à la vue de l'avant-poste " " abandonné ".
What if they were just...
Et s'ils essayaient...
They were the last people I would listen to, and I was sick and tired of people telling me what I should and shouldn't do.
Ils étaient les dernières personnes que je voulais écouter, et j'en avais marre et j'étais fatiguée que les gens me disent ce que je devais ou ne devais pas faire.
Told you who they were, what they stood for.
Qui vous disait qui ils étaient, ce pour quoi il se battaient,
Can you tell me what train they were headed to?
Vous pouvez me dire quel train ils prennent?
What do they mean you were robbed of 500 million stark naked?
tu aurais prêté 500 millions à crédit?
Now you want to tell me what the hell they were doing in here?
Maintenant tu vas me dire ce qu'elles foutaient ici?
Find out what they were.
Trouve-les.
Okay, so they told us to do what we were gonna do anyway.
OK, il nous ont dit de faire ce qu'on va faire de toute façon.
Do you recall what they were doing?
Vous souvenez-vous de ce qu'ils faisaient?
What exactly were they being investigated for?
Sur quoi étaient-ils en train d'enquêter exactement?
These albinos knew exactly what they were doing.
Ces albinos savaient parfaitement ce qu'ils faisaient.
And Lord, please look after these men because they were very sweet and they're also accomplices to probably what was technically a crime, but we're not gonna say anything.
Seigneur, veillez sur ces hommes, car ils ont été très gentils, même s'ils se sont rendus complices de ce qui est techniquement un crime, mais... On ne dira rien.
Hey, I'm as surprised as anyone, but I think what they were buying was your autograph.
Oui, je suis aussi surpris que toi, mais je pense que c'est ton autographe qu'ils ont acheté.
Had to be somebody who knew what they were doing.
C'est forcément quelqu'un qui s'y connait.
We still don't know if these guys got what they were looking for.
On ne sait toujours pas si ces gars ont trouvé ce qu'ils cherchaient.
Okay, well, if what you're saying is true, the people on this list would have known about the rings and where they were hidden.
Si ce que tu dis est vrai, les gens sur cette liste sauraient pour les anneaux, et où ils ont été cachés.
I know you're afraid of what they're gonna say about your hand, but were going anyway, all right?
Je sais que tu as peur de ce qu'ils vont te dire pour ta main, mais nous allons y aller tout de même, d'accord?
The point is, I know what they were working on.
Je sais sur quoi ils travaillaient.
I was lying there in that bed, paralyzed, and then suddenly I was in Josh when he was out with my girlfriend, and I found out what they were doing.
J'étais allongé dans ce lit, paralysé, et d'un coup, j'étais dans Josh pendant qu'il sortait avec ma copine, et j'ai découvert ce qu'ils faisaient.
I didn't know what they were, and I didn't...
Je ne savais pas ce que c'était, et je n'ai pas...
What kind of a low-rent, suburban shindig were you at where they made you hold the dip bowl?
Tu as été à une fête de quartier de banlieue à loyer modéré et ils t'ont fait tenir le bol d'apéritifs?
These guys definitely knew what they were doing.
Ces gars savaient vraiment ce qu'ils faisaient.
I understand these guys were skilled at what they do...
Je comprend que ces gars étaient doués...
Maybe they didn't know what they were doing.
Peut-être qu'ils ne savaient pas ce qu'ils faisaient.
Like, maybe they knew what they were doing.
Comme si, peut-être ils savaient ce qu'ils faisaient.
Plus, how would they know they were Blutbaden or what they were ordering?
Et comment auraient-ils su qu'ils étaient des Blutbaden ou ce qu'ils ont commandé?
They showed the other team what they were made of, okay?
Ils leurs montrent ce qu'ils ont dans le ventre.
Jimi would kind of pick up what they were playing, and then he'd practice for hours.
Jimi repérait ce qu'ils jouaient et il s'entraînait pendant des heures.
Were they bad or what?
Ils étaient nuls, hein?
And that taught her that all girls, no matter what size, color or gender they were born with, can, uh, be queen for one night.
Et ça lui a appris que toutes les filles, qu'importe leur taille, leur couleur, ou le sexe qu'elles avaient à la naissance, peuvent être reine d'un soir.
- While I was observing the audience at the moving picture I noticed a number of things, the most interesting being that at certain times the audience was so convinced what they were seeing was real that they turned their face away or averted their eyes.
- Pendant que j'observais le public pendant le film, j'ai remarqué un certain nombre de choses, la plus intéressante étant qu'à certains moments, les gens étaient tellement convaincus qu'ils voyaient la réalité, qu'ils se cachaient le visage ou détournaient les yeux
What was that story you were telling me, Mike, about the honeymoon couple went missing on a cruise and all- - all they found was a flip-flop?
Quelle était cette histoire que tu me racontais Mike, à propos du couple en lune de miel qui a disparu pendant une croisière? et tout ce qu'on retrouvé c'etait une tong?
What I was saying was maybe if those kids were more into MMA, I would've thought they were cool and left them alone.
Peut-être si ces enfant étaient plus à fond dans les sports de combat, j'aurais pensé qu'ils étaient cool et je les aurais laissé tranquille.
Since the dragons There were more princesses, They do not know what to invent.
Depuis que les dragons ne sécuestrent plus de princesses, ils ne savent plus quoi inventer d'intéressant.
They told you they were staying around just long enough to mop up what's left of the Andover clan.
Ils t'ont dit qu'ils allaient rester par là assez longtemps pour réparer les dégâts du clan Andover.
I wonder if they found what they were looking for.
Je me demande s'ils ont trouvé ce qu'ils cherchaient.
This could be what they were looking for.
Cela pourrait être ce qu'on cherche.
We can tell you what factory they were made in, what ship they came in on and what date they landed on U.S. soil.
On sait où ils sont été fait. par quel bateau ils sont venus et quand ils sont arrivés.
I figured out what they were trying to tell me.
J'ai compris ce qu'il essayait de me dire.
So I could see what they were saying about me.
J'ai pu voir ce qu'elles disaient sur moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]