Why now tradutor Francês
14,035 parallel translation
Why now?
Pourquoi maintenant?
Why now? Silva is running for President of Peru.
Silva se présente aux élections présidentielles du Pérou.
Why now, Agatha?
Pourquoi maintenant, Agatha?
Why now?
Un esprit vengeur? Pourquoi maintenant?
That's why Mullens had to act now before the money was found or destroyed in the tear down.
Mullens devait agir maintenant avant que l'argent ne soit trouvé ou détruit.
Why'd she attack you now, after all this time?
Pourquoi t'avoir attaqué maintenant, après tout ce temps?
Yeah, but why wait until now to baby seal him? Eric. What?
Il passe cet appel avant d'apprendre pour le trésor enterré, au point qu'il se met déjà en danger.
The question still stands- - why kill him now?
Anne Bonny. C'est pas cool ça?
- Hey. Okay, now guess why I'm late.
OK, devinez pourquoi je suis en retard.
Now I understand why the pianist got into so much trouble.
Maintenant, je comprends pourquoi le pianiste s'est mis dans un tel pétrin.
Okay, now I really want to talk to the Noodle House mystery man find out who he is, and why he was fighting with Zac.
Okay, maintenant, je veux vraiment parler à l'homme mystère du bar à nouilles. Trouver qui il est, et pourquoi il se disputait avec Zac.
Now, why would the military be interested in a bunch of college students playing prison?
Pourquoi les militaires seraient intéressés par un groupe d'étudiants jouant les prisonniers?
But why don't you tell me about it now?
Mais pourquoi ne m'en parles-tu pas là?
Now why don't the two of you just skedaddle, let me finish my dinner in peace.
Pourquoi vous ne déguerpiriez pas tous les deux, laissez-moi finir de dîner en paix.
No, but now I know why I never trusted him.
Non, mais je sais maintenant pourquoi je me méfiais de lui.
So why don't you come with us now, and then you can come back later and find whatever it is you're looking for.
Venez avec nous, vous reviendrez plus tard trouver ce que vous cherchez.
Why would you come here now?
Pourquoi venir maintenant?
Now I see why he didn't tell us to dump our guns.
Je comprends pourquoi il ne nous a pas demandé de jeter nos armes.
Now, why would somebody cover up a new bumper sticker with another copy of the exact same sticker?
Pourquoi quelqu'un couvrirait un autocollant pour voiture avec un autre autocollant identique?
I'm sorry I take naps, but now you know why.
Je suis désolé de faire la sieste mais maintenant vous savez pourquoi.
Why is it that every happy couple I know treats me like I'm broken now that I'm not in a relationship?
Pourquoi chaque couple heureux que je connais, me traite comme si j'étais brisée maintenant que je suis seule?
Our focus right now is on Bahni, which is why her sister Aasia would like to say a few words.
On se focalise sur Bahni pour l'instant, c'est pourquoi sa sœur Aasia aimerait dire quelques mots.
Now, look, Bill, why don't you put on that sombrero and then head on back to work?
Maintenant, Bill, et si tu portais ce sombrero et que tu retournais au travail?
Why wait? Send us back now.
Pourquoi attendre, renvoie-nous maintenant.
Well, now that you've gone green, why don't you reconsider the offer I gave you on that Bobber?
Maintenant que tu es devenu écolo, pourquoi ne reconsidères-tu pas l'offre que je t'ai faites pour cette Bobber?
Damn it all, Bulstrode, why are you only coming to me now?
Bon sang Bulstrode, pourquoi venez-vous seulement maintenant?
Now why is a CIA plane flying repeatedly over U.S. cities? Huh?
Maintenant, pourquoi est un avion de la CIA voler à plusieurs reprises sur des villes américaines?
( Mayfair ) Now, you understand why
( Mayfair ) Maintenant, vous comprenez pourquoi
Get used to it because that's all the jury pool knows about you now, that you two are screwing and that's why you killed your parents, because they found out and threatened to cut you out of the will.
Habituez-vous parce que c'est ce que le jury pense de vous maintenant, que vous baisez ensemble, et que c'est pour ça que vous avez tué vos parents, parce qu'ils l'ont découvert et menacé de vous déshériter.
Why you folding now?
Pourquoi te coucher maintenant?
Now, why would I want to do that?
Pourquoi je voudrais faire ça?
Why can't I say no to a dozen other things now?
Pourquoi ne pas refuser les choses dès à présent?
Why would he give a crap now?
Pourquoi est ce qu'il s'en préoccuperait maintenant? - Je sais pas.
Yeah, well, now you know why I couldn't tell you.
Oui, maintenant tu sais pourquoi je ne pouvais pas t'en parler.
Why do you think he escaped now?
Pourquoi penses-tu qu'il s'est échappé maintenant?
Now, why would a high-level official be involved with a secret criminal enterprise?
Pourquoi un haut fonctionnaire se serait impliqué dans une société criminelle secrète?
Why are you asking now we're on the bus rather than outside?
Pourquoi tu me demandes ça maintenant et pas quand on était dehors?
- Why this deal now?
- Pourquoi ce marché?
Now I know why I hired you.
Je sais pourquoi je t'ai engagé.
So now we know why he hit the bank.
Donc maintenant nous savons pourquoi il a attaqué la banque.
Whatever history there is between you and my old man has nothing to do with why we're here now.
Quelle que soit l'histoire, il est entre vous et mon vieux n'a rien à voir avec pourquoi nous sommes ici aujourd'hui.
Why start now?
Pourquoi commencer maintenant?
And why are we doing it now?
Et pourquoi on parle de ça maintenant?
Now, they may already be embedded in the area, which is why we're alerting all law enforcement around our nation's capital.
Ils pourraient être infiltrés dans la zone, c'est pourquoi nous alertons toutes les forces de police autour de notre capitale nationale.
Now, why would you say that?
Maintenant, pourquoi voudrais-tu dire cela?
I totally get why there are cuts in high school now.
Je comprends vraiment pourquoi y a des changements à la FAC maintenant.
Now, why would he think that?
Maintenant, pourquoi aurait-il penser que?
Why is she presenting the peace accord now?
Pourquoi présente-elle l'accord de paix maintenant?
I know why you wanted to reach me, but the last thing I'm going to do is help you save a U.S. senator, so let's just get that out of the way now.
Je sais pourquoi vous avez voulu me joindre, mais la dernière chose que je vais faire est vous aider à économiser un sénateur américain, alors disons simplement sortir ça de la façon maintenant.
Now can anyone remind me why we came here?
Maintenant, quelqu'un peut me rappeler pourquoi on est là?
Now why would you risk Korath getting the boom box?
Korath aurait pu avoir la boîte.
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66