You'd better go tradutor Francês
1,361 parallel translation
You'd better go on first.
Allez, je vous rejoins.
You'd better go to a fancy cabaret, or your mother will wear black.
Va dans un cabaret chic ou ta mère va bientôt porter du noir.
You said you were going to your sister's. You'd better go there.
Tu lui as dit que t'allais chez ta sœur.
If you've got company coming, we'd better go.
Si vous avez des invités, on va y aller.
She's right. You'd better go home!
Tu ferais mieux de rentrer chez toi!
Paddy, I wish you'd go along and have a few beers. I'd feel better.
Va avec eux boire quelques bières. Je me sentirais mieux.
You'd better go home, it's late.
Dis, faut rentrer.
Mister, you'd better go now.
Je vous conseille de partir.
I think you'd better go, Frank.
Il vaut mieux que tu partes. Lorie, je t'en prie.
Yeah. If you want some of it, you'd better go there.
Si vous en voulez, vous devriez y aller.
Maybe, you'd better go.
Tu devrais partir.
Perhaps you'd better go back to the house.
Il vaudrait mieux que vous rentriez.
You'd better go.
Il vaut mieux que tu partes.
You'd better go on with your friends.
Rejoignez vos amis.
- You'd better go back to the hotel.
Regagne ton hôtel.
I think you'd better go.
Mieux vaut t'en aller!
I think you better do as your husband says and go away for a bit.
Mme Ross n'a été d'aucun secours pour son mari.
- Hmm? Now that Mr. Ross is out of the way, you better see that his daughter doesn't go to the police. No!
Maintenant que M. Ross est hors course, empêchons sa fille d'aller à la police.
Look, don't you think you'd better go for the police?
- Hier soir?
He's just about ready with that contract. You'd better be right. And don't go away.
Patience, le contrat est presque signé.
Well, you'd better go pick it up. It's in the deputy's office.
Va le chercher dans le bureau du directeur adjoint.
But you'd better go by sea.
Mais reste le plus possible dans l'eau.
All right, Mr. Cutter. You'd better go to your apartment and take it easy.
Vous pouvez retourner chez vous.
You'd better go back home... before father comes up.
Tu ferais aussi bien de rentrer avant que père prenne la route.
You'd better go now.
Va maintenant.
You'd better go, Harold.
Partez, Harold.
Well, then, you'd better go and play something... before I lose control completely.
Dans ce cas, va jouer quelque chose... avant que je ne perde mon contrôle.
Perhaps you had better go, Miles.
Vous feriez mieux d'y aller, Miles.
You'd better go.
- Filez.
Have a cookie and calm down, then you'd better go.
Prenez un biscuit et calmez-vous, puis vous feriez mieux d'y aller.
Hmm, well, you'd better go up and lubricate my old heap.
Montez plutôt lubrifier ma vieille bagnole.
You'd better go.
Vous feriez mieux de partir.
- You'd better go with her.
- Accompagnez-la.
I think you'd better go on home.
Tu devrais rentrer à la maison.
Before you answer that, I think I'd better tell you, where he goes, I go.
Avant que tu ne répondes, je dois te dire que j'irai où il ira.
I think you'd better go now.
Tu devrais rentrer.
If you'd like some advice... it's better for a woman not to go out alone in Rome.
Si vous voulez mon avis, à Rome, faites-vous accompagner.
Don't you think we'd better go a little slower?
Vous ne croyez pas que nous devrions ralentir?
Paul, I think you'd better go now.
Tu devrais partir, maintenant.
- Lf the fog's as bad as you say I'd really better go.
- Non, si le brouillard est si mauvais...
I cant keep you, you'd better go
Je ne vous retiens pas, vous pouvez y aller.
- Marvellous. - Yes well, before you two get carried away, I think we'd better go and find Susan.
Oui, enfin, avant que vous ne vous laissiez emporter, je pense que nous ferions mieux d'aller chercher Susan, hum?
- You'd better to go to bed, good night.
- Allez dormir, bonne nuit, bonne nuit!
Now you'd better go, otherwise we'll end up by running off to Paris.
Maintenant, il vaut mieux que tu partes. Nous pourrions encore nous enfuir.
You'd better go, hadn't you?
Allez-y.
I put a palliasse in the ration store, so you'd better go and get some kip.
Je t'ai sorti une paillasse, va dormir un peu.
I figure I'd better go along to keep you out of trouble.
C'est la raison de son sadisme?
Perhaps you'd better go, Mrs Pearce.
Mme Pearce, vous feriez mieux de vous retirer.
You'd better go now, Miss Fellowes. The party's over.
Partez, Mlle Fellowes.
I think you'd better go to bed, Grace.
- Tu devrais aller au lit, Grace.
If you want to go on living, you'd better.
Tu ferais bien si tu veux vivre.
you'd better go home 18
you'd better watch out 24
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better not 25
you'd better be careful 19
you'd better be 34
you'd better hurry up 17
you'd better hurry 34
you'd better watch out 24
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better not 25
you'd better be careful 19
you'd better be 34
you'd better hurry up 17
you'd better hurry 34
better go 43
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
gonzo 57
gout 25
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
gonzo 57
gout 25