You are being watched tradutor Francês
83 parallel translation
"You are being watched so closely that all my efforts to meet you... for a few precious seconds are in vain."
On vous surveille de si près que tous mes efforts sont vains. "
You are being watched by two agents.
Deux agents vous surveillent.
Why is it more comforting to think you are being watched than to know that no one at all is watching?
Pounquoi est-ce plus nassunant de pensen qu'on vous obsenve plutôt que de savoin que pensonne n'obsenve?
And you are being watched by Special Branch
Les Renseignements t'ont à l'œil.
You are being watched by Mr DI Ray Carling.
Ducon, t'es sous la surveillance du capitaine Ray Carling.
You are being watched.
On vous observe.
You are being watched.
Vous êtes surveillés.
You are being watched.
On nous observe.
You are being watched.
Vous êtes surveillé.
You are being watched.
Vous êtes surveillés
Do you feel like you are being watched?
Avez-vous l'impression d'être épié?
You are being watched.
Vous êtes observés.
You are being watched.
On vous observe
You are being watched.
On vous surveille.
You are being watched, both by night and thanks to our friends over at the Yakonomo Corporation and their friends, the Yakuza, we've got eyes on you by day as well.
Vous allez être surveiller, toutes les deux la nuit et, grâce à nos amis de la Société Yokonomo et à leurs amis Yakuza, on aura un œil sur vous la journée aussi.
- Listen, you are being watched by four billion people.
- Vous êtes observé par 4 milliards de gens.
So, Mae, do you think you behave better or worse when you are being watched?
Penses-tu te comporter mieux ou moins bien quand on t'observe?
Are you being watched?
Etes-vous surveillé?
Are you being watched?
Hum! Il vous surveille?
Are you being watched? If yes, cough.
Tu es surveillée?
That plan is the reason Sutler no longer trusts you. It's the reason why you're being watched right now why there are eyes and ears in every room of this house and a tap on every phone. - Bollocks.
Voilà pourquoi Sutler se défie de vous et vous fait épier en ce moment même, truffant votre maison de caméras et vos téléphones de micros.
As long as I'm being watched, there are no apples for you.
Tant que je serais surveillé, tu n'auras pas de pommes.
- You " re not into being watched, are you?
Tu n'aimes pas être regardée?
Look, we understand that we are being watched, and we're looking straight at you, into your eyes, at you, to prove it.
"Nous sommes conscients que nous sommes regardés. " Et nous vous regardons, droit dans les yeux, " pour vous prouver que nous le savons.
But you have pretended that the people in your painting are not being watched.
Mais vous, vous avez fait des personnages qui font semblant de croire qu'ils ne sont pas regardés.
You are right... we are being watched.
Tu as raison... Nous sommes surveillés.
Most people around here shooting insulin instead of smack, and you, my friend, are being watched through a telescope 24 / 7.
La plupart des gens ici se shootent à l'insuline plutôt qu'à l'héroïne, et toi, mon ami on te surveille attentivement 24h sur 24, 7 jours sur 7.
Are you being watched? Here?
Etes-vous surveillés, ici?
You show up, we're being watched, and now three of us are gone.
Tu apparais, on est surveillés, et maintenant trois d'entre nous ont disparu.
You know that we are being watched.
Tu sais que nous sommes surveillés.
Are you the same kid who watched his dad being hauled off to jail?
Êtes vous le meme garçon qui a regardé en père jeté en prison?
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102