You are right tradutor Francês
25,809 parallel translation
You are right to gasp, because you actually are a cripple.
Vous êtes effarée, car vous êtes une vraie estropiée.
I don't know what you are right now.
J'ignore qui tu es en ce moment.
Are you all right? What in God's name is going on?
Par tous les Dieux, que se passe-t-il?
Are you all right?
Tu vas bien?
Are you all right?
Ça va?
I'm gonna contact your wife and kids, let them know where you are, all right?
Je préviendrai votre famille, leur dire où vous êtes, d'accord?
All right. This guy and his gang are trying to make money of the cordon situation, and you don't make money by shooting people.
Ce mec et son gang se font du fric grâce au cordon et on ne fait pas d'argent en tuant.
Ms. Lance, are you all right?
Mlle Lance, vous allez bien?
And he's right... you are still hung up on him.
Et il a raison... tu t'accroches encore à lui.
And now that you and Mr. Powell are separated, I-I don't feel right cleaning for him.
Maintenant que vous et M. Powell êtes séparés, je ne suis pas à l'aise à l'idée de nettoyer pour lui.
- Are you all right?
Vous allez bien?
You are absolutely right, Tom.
Tu as raison, Tom.
Are you all right?
Vous allez bien?
Now, right here, if you look closely, you see the kidneys, which are also good for form and position.
Ici, si vous regardez bien, vous voyez ses reins, qui sont aussi bien formés et en bonne position.
The fact that you are so angry right now attacking me when I'm trying to help you, it just proves you are hiding something.
Le fait que vous soyez en colère à m'attaquer quand je veux vous aider, prouve que vous ne dites pas tout.
Okay, babies at this stage are resilient, which is why we're taking you into the O.R. right now.
Les bébés à ce stade sont résistants, c'est pourquoi on vous descend au bloc.
You stay right where you are.
Ne bouge pas.
Are you all right, my dear?
Comment allez-vous, ma chère?
So, are you playing with real people right now?
Ce sont de vrais joueurs?
You are headed home, right?
Tu rentres chez toi, non?
- All right, yeah. Hell, yeah. - What are you doing?
Je voulais dire, de la part des enfants.
Doesn't matter where you go, right? There you are.
Peu importe où on va, c'est là qu'on est.
Dude, what are you talking about? I'm in a really good place right now.
Je me sens bien comme je suis.
It is better to be patient and get what you desire in the right time... than have high office thrust upon you when you are not ready.
Il vaut mieux être patient et obtenir ce qu'on désire au moment opportun qu'être propulsé à un poste important quand on n'est pas prêt.
Are you all right?
Toi, tu vas bien?
You're fine. You're fine right where you are.
Joanie, tu n'as rien?
Are you all right?
Vous mangez à peine.
You are Dharma, right?
Tu es Dharma, c'est ça?
You are being trained to carry a weapon, to respect the power of a gun, to understand that it is a privilege to be earned, not a right given to anyone who...
Tu es entraîné à porter une arme, à respecter le pouvoir d'un flingue, à comprendre que c'est un privilège à mériter et pas donné à tout le monde qui...
And yet here you are. The fact that I'm even sitting next to you right now...
Le fait d'être assis à côté de toi...
Diane, are you tweeting for pop starlet Sextina Aquafina right now?
Diane, tu tweetes sous le compte de la starlette Sextina Aquafina?
Look, even if we do find the right one, are you gonna be able to sail this thing back in the dark?
Même si on trouve le bon, vas-tu être capable de piloter ce truc dans le noir?
Don Carlos, are you all right?
Don Carlos, allez-vous bien?
Hello. Are you all right, love?
Comment allez-vous?
Are you all right, love?
Tout va bien?
Are you all right?
- Tout va bien?
Are you all right?
Ça va.
Are you sure Bonnie put the right soul back in your body?
T'es sûr que Bonnie a remis la bonne âme dans ton corps?
Are... are you all right?
Tout va bien?
Are you all right, mom?
Tout va bien, maman?
Are you guys all right?
- Vous allez bien?
You are too worked up to talk to anyone right now.
Vous n'allez parler à personne.
You know, it's like, you have this plan for your life... right, and you know what you need to do and what your responsibilities are.
Tu sais, c'est comme, tu as un plan pour ta vie... et tu sais quoi faire pour et quelles sont tes responsabilités.
- Are you all right? - Yeah.
- Oui, ne t'inquiète pas pour moi.
Wait, are you guys messing with me right now?
Attendez, vous m'embrouillez là?
Martin, are you all right?
Martin, tu vas bien?
Oh. Are you all right?
Vous allez bien?
Whoa, whoa, whoa, but you guys are gonna go right now?
Whoa, whoa, whoa, mais vous les gars vas aller en ce moment?
And if he hadn't have had... an accident... odds are, you'd be in jail right now.
Et s'il avait pas eu... un accident... les chances sont, vous seriez en prison en ce moment.
Hey, are you all right?
Est-ce que ça va?
Tell me you are not making jokes right now.
Dis-moi que tu n'es pas en train de plaisanter.
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177