You get a tradutor Francês
82,632 parallel translation
- If you get a picture of a clam, you have to send back a picture of your man clam or it's rude.
Si tu reçois une photo de chatte, tu envoies une photo de ta queue.
Did you get a message like that last night?
Est-ce que vous avez reçu un message similaire hier soir?
Will you get a load of this bullcrap. I was.
Il se fout de nous, hein?
So what? Did you get a plus-one or...
Tu peux ramener quelqu'un ou...
You get a grip... on a pickax when you're down in the crystal mines fighting all the Bettina ali...
Et toi tu saisiras une pioche quand tu seras dans les mines de cristal à lutter contre les aliens...
To watch you get an adult man a cab?
Te voir appeler un taxi à un adulte?
So I-I'm pretty sure you get a pass.
Tu as une bonne excuse.
Odette told me if you get any fatter, she's gonna kick you out.
Odette m'a dit qu'elle te quittera, si tu grossis encore.
Did you get a chance to visit with your friend?
Vous avez pu voir votre amie?
Why don't you get a kickass location, and I'll get the models.
Trouve un bon lieu pour la fête, - je m'occupe des mannequins.
A transport is coming to get you.
Un transport arrive pour vous.
I'm getting a sex change. You get it?
- Je change de sexe.
If you have a joint phone, you can get the phone company to release the records to you, and then we have proof, and then they get nothing.
- Quoi? Demandez à votre opérateur de vous envoyer des enregistrements. On a nos preuves, et ils n'ont rien.
I know she came, and... and got... got to you, and she's just trying to get between us, man, so that she can take what's rightfully mine.
Elle t'a contacté pour essayer de se mettre entre nous et me prendre ce qui me revient de droit.
Do you know how strong booze has to be to get a horse drunk?
Tu sais à quel point cette boisson doit être forte pour obtenir un cheval ivre?
You heard you didn't get into Hillcrest Country Club, right?
Le Hillcrest t'a refusé, non?
We... we gotta get you to a hospital.
On doit t'emmener à l'hosto.
You only get a split second to read their souls.
Tu n'as qu'une seconde pour cerner leur âme.
And charge you five bucks more for the chance to get a fourth-degree burn from your plate.
Pour cinq dollars de plus, vous aurez la chance de vous brûler avec votre assiette.
And I keep telling her, "Girl, you get seasick."
Je n'arrête pas de lui dire qu'elle a le mal de mer.
It was gonna get picked up and then you two had to be all nice and fun and loving...
On allait passer la chercher et il a fallu que vous soyez gentils et drôles et aimants...
Let's get you a drink.
Prenons un verre.
I would see a skirt or a jacket, and I would ask my dad, you know, " Where did she get this?
En voyant une jupe ou une veste, je demandais à mon père : " Elle avait acheté ça où?
So, I go to Victoria's Secret, and find out that you get half off a bra if you open a credit card, so, I did.
Alors je vais à Victoria's Secret et je découvre qu'on paye moitié prix si on prend une carte de crédit. Bingo.
Sorry, vintage fashion nerds. Get out your aloe vera'cause you about to get hit with a third-degree burn!
Désolée, nerds du vintage, attachez vos ceintures, parce que ça va vous brûler au troisième degré!
That way you get your pick of parking spots.
On a le choix dans les places de parking.
So, you're telling me that the entire time I'm in Tinseltown, not only am I not helping Britney, but there's a chance I won't even get to meet Katie Holmes and learn the secrets of her side smile?
Attends. Alors pendant tout mon séjour à Hollywood, non seulement je n'aiderai pas Britney, mais en plus je ne rencontrerai pas Katie Holmes pour tout savoir sur son sourire en coin?
Oh, for God's sake, you were never a Mikaelson, get over it.
Pour l'amour de Dieu, tu n'as jamais été un Mikaelson, tourne la page.
If you want to cheer me up, while you're at Farm Station, get that weed we stashed behind the wall of your old bedroom.
Si tu veux me réconforter, quand tu seras à la Station Agro, apporte moi l'herbe qu'on a planqué derrière le mur de notre chambre.
It is true some of the women can be a little cold with newcomers but once they get to know you, they will appreciate your honesty and openness.
Certaines femmes peuvent être froides avec les nouvelles venues, mais elles apprendront à apprécier votre honnêteté et votre franchise.
- You don't get to be modest and have a framed glamour shot on your desk.
- Vous ne pouvez pas être modeste et avoir un cadre glamour sur votre bureau.
But there is one thing I still need from you... get rid of the body.
Mais il y a encore une chose que tu dois faire pour moi... débarasse-toi du corps.
Now, she fled to protect her cover, but today, we finally get to say... thank you.
Puis elle a fui pour protéger sa couverture, mais aujourd'hui, nous pouvons enfin dire... merci.
Sir, we need to get you to a safe house.
Monsieur, on doit vous amener à un abri sécurisé.
If you have a headache, I could get the acupuncture needles.
Si vous avez une migraine, je pourrais utiliser l'acupuncture.
Didn't think you'd get stuck on a milk run to Radcliffe's.
Je ne pensais pas que tu devrais te rendre chez Radcliffe.
You know, one of the upsides of having a girlfriend is you get to talk about what's bothering you.
L'un des avantages d'avoir une petite-amie est de pouvoir discuter des choses qui te turlupinent.
If you get us to Radcliffe, I can get you a deal.
Si vous nous menez à Radcliffe, je vous obtiens un marché.
Here. Let me get you a couple blankets.
Laissez moi vous donner des couvertures.
Okay, if you can get the fire out, there's a thick, black power cable that runs high along the wall to the avionics bay.
OK, si tu n'arrives pas à stopper le feu, il y a un gros câble électrique noir qui part du mur vers le compartiment de l'avion.
- Ow! You're gonna get hurt, Chuck.
Ça a dû faire mal, ça.
In that case, we must get you. A gown.
Dans ce cas, il vous faut une robe.
You should charge the highest price, and have a password, so only those who have it can get in.
Tu devrais demander le prix le plus élevé et avoir un mot de passe, pour que seuls ceux qui l'ont puissent entrer.
You can't get a surgeon.
Tu peux pas faire venir un chirurgien.
If you get the money, I will make a physician come.
Si vous trouvez l'argent, je ferai venir un médecin.
The chances for a healthy birth are one in five, if you can get pregnant at all.
Il y a environ une naissance normale sur cinq. Quand on la chance d'être enceinte.
And you have $ 200 for cabs on there, just to get you started.
Et il y a 200 dollars pour les taxis, là-dedans. Pour vous aider à démarrer.
I was concerned about him as you were, so I tried to get him to take a vacation.
J'étais tout aussi inquiète que vous. J'ai donc voulu qu'il prenne des vacances.
Whatever it is, it's gonna have to wait until tomorrow, because if you don't get over there before that money changes hands, you are opening us up to a shitload of trouble.
Peu importe ce que c'est, ça devra attendre jusqu'à demain, parce que si tu n'y arrives pas avant que l'argent de change de main, Tu nous entraines dans une sacrée merde.
Okay, you say something like that to me, you better get ready for a hit, because I am doing the best I can.
Ok, tu me parles encore une fois comme ça, et tu te reçois un coup, Parce que je fais mon possible.
You said you're doing this case as a way to get into the Bar.
Tu as pris l'affaire pour entrer au barreau.
you get away from me 19
you get anything 32
you get all that 16
you get a name 18
you get me 124
you get what you pay for 29
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get the idea 54
you get anything 32
you get all that 16
you get a name 18
you get me 124
you get what you pay for 29
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get the idea 54
you get 202
you get the point 20
you get up 32
you get it 469
you get paid 21
you get the picture 39
you getting this 48
you get what you need 16
you get the money 20
you get married 31
you get the point 20
you get up 32
you get it 469
you get paid 21
you get the picture 39
you getting this 48
you get what you need 16
you get the money 20
you get married 31