You get it tradutor Francês
55,419 parallel translation
You get it.
Tu comprends.
Match your... your shit, your... your gimmicks, with your faces, and y-you get it, it's a matching thing.
Faîtes correspondre vos... vos merdes, vos... vos trucs, avec vos têtes, et v-vous l'aurez, un truc qui y ressemble.
Did you get it?
- Tu l'as eu?
Do you get it?
Vous comprenez?
Did you get it?
Tu l'as?
Don't you get it? Harsh.
Tu ne comprends pas?
Where did you get it?
Où l'avez-vous eu?
How did you get it, then?
Comment l'as-tu eu?
Did you get it?
Tu as compris?
What? Did you get it?
Tu as bien compris?
I'll get it from you after homeroom.
Je la récupérerai en cours.
Just tell us... we'll get it for you.
Dites-le-nous, on trouvera!
Just tell us what you want... and we'll get it.
Dites-nous ce que vous voulez. On vous l'obtiendra.
You used to get so frustrated by it... knowing you wouldn't remember those good days... those special days.
Ça te rendait dingue, par moments, de savoir que tu oublierais les bons moments, les grands jours...
We'll tell him that it was your idea to make them and that you tried to get us to help.
On dira que c'était ton idée, que tu nous as embringuées.
You know... we don't have to get it done tomorrow.
Tu sais... on est pas obligés de finir demain.
Wanted to show you... Wanted to show you that we get it...
Je voulais te montrer... qu'on a reçu le message.
Maybe you'll change your mind about what it takes to get what you want.
Tu changeras peut-être d'avis sur le moyen d'avoir ce que tu veux.
Now, you can use it to slit your wrists, which would be a damn shame, but I get it.
Maintenant, tu peux l'utiliser pour t'ouvrir les veines, ce qui serait dommage, mais je comprends.
Hey, I'm gonna get you some stuff to make you more comfortable, let you have a taste of what it is we have to offer.
Je vais t'apporter des affaires pour que tu te sentes mieux. te laisser avoir un avant goût de ce qu'on l'on a à offrir.
I'm just thinking, "Well, why not get rid of this?" You just kill everyone that sees it, and it's - - and it's hot under here, wh-which, by the way, is why I shave the beard part.
Tu devrais juste tuer tous ceux qui la voie, et il - - et il fait chaud là-dessous, et s - soit dit en passant, c'est pour ça que j'ai rasé la partie barbe.
Ziggy, you can watch it when you get home from school.
- Ziggy. Tu le regarderas ce soir.
Get it all ready so we can at least remove. "Where on God's earth would I go?" from the equation. You'll have a place, a mindset, another life standing by should you need it.
Il faut que tout soit prêt pour résoudre la question du logement, que vous ayez une maison où vous pourrez commencer une nouvelle vie.
You said it spoke to you because it was about finding a purpose in life, which I get.
Tu apprécies son côté engagé. Je comprends ça.
You point and show me who it is... and I promise you Amabella will not get killed dead.
Montre-moi qui c'est. Je te promets qu'elle se fera pas tuer à mort.
And if you're hoping to get Frankie to let go of the Kenny Loggins thing, forget it.
Frankie ne te pardonnera pas l'histoire de Kenny Loggins. Laisse tomber.
You didn't get it?
Vous ne voyez pas?
Soon as the girl's in tomorrow, I'll have her call up that info, and we'll get it over to you.
Dès que la DRH arrive demain, je lui ferai chercher l'info, et on vous rappellera.
I mean, stop me if I get it wrong, if this wasn't some kind of tit-for-tat handjob-gets-you-work-release program...
Arrêtez-moi si je me trompe, mais c'était sûrement donnant-donnant, un je-te-branle-tu-me-libères.
It'll be waiting for you when you get back.
Rien n'aura bougé à ton retour.
That might get you votes, but God forbid it makes you think you know what you're doing.
Ça pourrait vous apporter des votes, mais Dieu nous garde que cela vous fasse croire que vous savez ce que vous faites.
- How'd he get you out, anyways? It was bullshit.
- Comment il t'a fait sortir?
You need to get over there, tell him to take it down.
Va lui dire de la retirer.
If somebody breaks in your home, logic dictates you do whatever it takes to get them out.
C'est logique de vouloir chasser des intrus.
You get used to it.
Vous vous habituerez.
That doesn't mean you get rewarded for it.
De là à être récompensé!
Saul, did you get it?
Tu l'as?
It should be more than enough to compensate you for your time and get excellent care for your mother.
Ça devrait suffire à vous indemniser et à payer une garde-malade.
And when he found out about it, he relapsed and ran halfway around the world, probably to get the fuck away from you.
En l'apprenant, il a rechuté et a fui au bout du monde pour t'échapper.
Well, it must seem reasonable to you since you're trying to get on it.
Ça doit te sembler sensé, tu veux le prendre.
If you wanna get on, I'm afraid you're gonna have to take it up with them.
Si vous voulez des places, il faut voir avec eux.
I get it. A guy you barely remember shows up on your doorstep, asks you to go on a date with him, but...
Un quasi-inconnu débarque chez toi et t'invite à sortir avec lui...
I'm gonna get up at morning, or however you say it. I'm gonna exercise like those morons in that Olympic show.
Je vais me lever "tôt", et je vais m'entraîner, comme ces crétins des JO.
- And you'll get it.
"Tu l'auras!"
Y-you'll get it?
"Tu l'auras."
- I'll get someone on it for you.
- Je vais mettre quelqu'un sur le coup.
Is that what it would take to get you to stay, hmm?
C'est ce qu'il te faudrait pour que tu restes?
I'll tell you about it when I get there.
Je te raconterai tout quand je serai là.
I'm busy. I just need to tell you that I get it.
Je voulais juste te dire..... que j'ai compris.
Stop it. If I don't get us free, this thing ends real bad, you understand?
Si je ne nous libère pas, ça va vraiment mal finir, tu comprends?
You don't get it, Jadalla.
Vous ne comprenez pas, Jadalla.
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get the idea 54
you get 202
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get the idea 54
you get 202
you get the point 20
you get up 32