English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You had an accident

You had an accident tradutor Francês

211 parallel translation
I seen... I saw your horse run away, and I knew you had an accident, so I...
En voyant votre cheval, j'ai compris que vous aviez eu un accident.
Have you had an accident?
Un accident?
One morning, we'll come in find you had an accident.
Un matin, on découvrira que tu as eu un accident.
Peggy, I was so worried about you. I was afraid you had an accident.
Peggy, chérie, j'étais inquiet.
- You had an accident, Lewis?
- Vous avez eu un accident, Lewis?
Penny, you had an accident, but you really must try- -
Penny, vous avez eu un accident. Il faut...
We thought you had an accident.
On a cru que tu avais eu un accident.
Can you not say you had an accident?
Si tu avais eu un accident?
You had an accident.
Vous avez eu un accident.
I understand you had an accident.
J'ai cru comprendre que vous aviez eu un accident.
You had an accident... in the car of a certain Mr. Kaiser.
Tu as eu un accident, Martha. Tu te trouvais dans la voiture d'un certain M. Kaiser.
You had an accident because you were on drugs--yes or no?
Tu as eu un accident car tu étais drogué, oui ou non?
I THOUGHT YOU HAD AN ACCIDENT OR SOMETHING.
J'ai pensé que tu avais eu un accident.
You had an accident on the 9th December? Correct. That day I drove the car myself.
Mars dans la 6e maison, autrement dit une fonction de commandant en chef d'un corps d'armée.
Ex cept I don't think you had an accident.
Mais d'après moi, c'était pas un accident.
'Since you didn't come home he figured you had an accident.
Comme tu ne rentrais pas, il a pensé que tu avais eu un accident.
You had an accident?
Un accident?
You had an accident?
T'as eu un accident?
You had an accident to your head as a kid or were you born retarded?
T'es débile de naissance ou t'as eu un accident?
I'll take you back to Carvel, wherever it is, and, see, you can tell them we had an accident.
Je vais vous ramener à Carvel.
I thought you must have had an accident...
- J'ai cru à un accident.
Perhaps I do. Then you wish it was an accident, and you had that policy for $ 50,000. Is that it?
- Il aurait un accident, et tu toucherais les 50 000 dollars.
Your husband had an accident policy with this company. Evidently you don't know that, Mrs. Dietrichson. No.
Vous ignoriez que votre mari était assuré chez nous en cas d'accident?
You see, blacksmith, we've had an accident with these, and as they are wanted for immediate service,
Voyez, nous avons eu un accident et il nous les faut tout de suite.
I told you. I had an accident.
Je vous ai dit que j'ai eu un accident.
Did you check in Phoenix? Hospitals? Maybe she had an accident, or a holdup.
Vous êtes-vous informés auprès des hôpitaux?
No, the trouble they're going to to drive you insane makes it look as though your father's had an accident, perhaps and all they're doing is keeping quiet about it.
Non, le mal qu'ils se donnent pour vous rendre folle vient peut-être d'un accident qu'aurait eu votre père, et qu'ils s'efforceraient de taire.
You never believed your husband had an accident, did you?
Tu n'as jamais cru que ton mari a eu un accident.
You have had an accident.
Tu as eu un accident.
You told me he'd had an accident. What? What are you playing at, Felder?
Il va bien, mais nous voulions vous avoir ici.
What happened back then? I heard you and your wife had an accident.
J'ai compris que votre femme avait eu un accident?
Dear lady, I was beginning to fear we had created an unfortunate impression on you, in view of today's accident.
Chère madame, j'ai eu peur d'avoir fait mauvaise impression avec l'accident d'aujourd'hui.
- YOU TOLD'EM HE HAD AN ACCIDENT?
- Tu leur a dit qu'il avait eu un accident?
I thought you'd had an accident!
Et votre accident?
You have just had an accident. Do not panic. Remain calm and lie down.
Vous venez d'avoir un accident restez calme et allongez-vous.
Did you not tell Evans that you had been doing training in medical matters before the war and that you stopped because of an accident?
Lui avez-vous dit avoir étudié la médecine avant d'arrêter à cause d'un accident?
Even though I had an airtight alibi by total accident at the time of the murder, that didn't stop you.
J'ai beau avoir un alibi irréfutable pour le soir du meurtre, cela ne vous a pas arrêté.
I had an accident with an old gun, a stone in my shoe, and you still think I'm insane.
J'ai eu un accident avec un vieux fusil, une pierre dans ma chaussure, et vous pensez toujours que je suis fou.
You never had an accident, though. You told me.
* * * * * * * * * * * * *
You were jealous, you had a fight. He hit his head. It was an accident.
Vous vous battiez, il est tombé en se heurtant le crâne.
I understand you had an unfortunate hunting accident.
Alors, il paraît que tu as eu un accident de chasse.
You've had an accident?
Vous avez eu un accident?
You've had an accident but you're all right.
Vous avez eu un accident, mais ça va aller.
He had an accident. Did you hear?
Il a eu un accident, t'es au courant?
- There was an accident yesterday, And you had a temporary memory loss.
Vous avez eu un accident hier et vous avez temporairement perdu la mémoire.
You've had an accident.
Après un accident.
You could have had them pulled off in an accident.
T'aurais pu te les faire arracher par accident.
I was afraid you'd had an accident.
Je craignais que vous ayez eu un accident.
You've had an accident, Carl, but you're all right. I just want to put the remote unit back in the suit.
tu as eu un accident Carl, mais ça va aller aussitôt que j'aurais remis le contrôleur dans ton enveloppe
You've had an accident.
Vous avez eu un accident.
Do you know if she ever had an accident where she broke her leg?
S'est-elle cassé la jambe dans un accident?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]