You have a problem tradutor Francês
3,548 parallel translation
Which means that we shouldn't work together, Unless you have a problem with that.
J'aimerais continuer à te voir, ce qui veut dire que nous ne devrions plus travailler ensemble, sauf si ça te pose un problème.
They will repair when you have a problem.
Ils te réparent quand tu as un problème.
We'll go see him, but I don't think you have a problem.
Allons-y. Mais tu n'as pas de problème.
No, what you have a problem with is progress.
Non, ce que tu as un problème avec le progrès.
You have a problem with me calling myself a journalist?
Tu as un problème avec le fait que je me considère comme un journaliste?
You have a problem.
Tu as un problème.
At some point you realize that you have a problem, that it's an intelligence failure.
Il y a donc un problème. Une faille dans le système de renseignement.
You check the Jewish files and find no clues. At some point you realize that you have a problem, that it's an intelligence failure.
Et ce qui valait pour les colonies pouvait s'étendre à des activités illégales.
Do you have a problem with that?
Vous avez un problème avec ça?
If you have a problem with my son, you'll have to deal with me.
Si vous avez un problème avec mon fils, vous aurez affaire à moi.
Unless, of course, you have a problem removing it.
Sauf si bien sur, vous ne pouvez pas le retirer.
It's the government's decision, and if you have a problem, walk away
C'est l'Etat qui décide, et si ça vous pose problème, passez votre chemin
If you have a problem without a solution, put it on the table and time, time will decide.
Si vous avez un problème sans solution, le mettre sur la table et le temps, le temps décidera.
Just... the next time you have a problem, keep your business outside my house.
Seulement... la prochaine fois que vous avez un probléme réglez vos affaires en dehors de chez moi...
But you have to admit that you have a problem too... in your head.
Mais toi aussi, tu dois avouer que tu as un problème... Dans ta tête.
You have a problem with this?
Tu as un problème avec ça?
If you have a problem with that, I will see you in court.
Si tu as un problème avec ça, je te verrais à la court.
I don't care if you have a problem.
Je me fiche que tu n'aies pas de problème.
If you have a problem with your fellow officers, deal with it... or quit.
Si tu as des problèmes avec tes collègues, gère les ou casse toi.
If you have a problem with that, I suggest you contact general Bennett.
Si vous avez un problème avec ça, je vous suggère de contacter le général Bennett.
Mr. Haverford, you have a problem keeping your eyes on the road and off your electronic devices.
M. Haverford, vous avez un problème pour garder les yeux sur la route et loin de vos objets électroniques.
- You have a problem.
- T'as un problème.
You don't have that problem, do you, sweetheart?
tu n'a pas ce probleme mon coeur non?
And if you keep it up, you and I are gonna have a real problem!
Si tu continues, toi et moi, on va avoir un problème!
I can't imagine you would have a problem.
Je ne peux imaginer que cela se passe mal.
Which is why I have no problem telling you that that guy has done the walk-by, like, ten times.
C'est pourquoi je n'ai aucun problême pour te dire que ce mec a essayé au moins 10 fois d'attirer ton attention.
You obviously didn't have a problem since you followed the order to cut her off.
Tu n'as évidemment pas eu de problème depuis que tu as suivi l'ordre de la mettre en état de nuire.
And you think you don't have a problem.
Et tu penses que tu n'as pas un problème.
So you two have no problem going to a party, knowing that your friend is on the arm of a married man?
Alors aucun de vous deux n'a de remords à aller à une fête, en sachant que votre amie est aux bras d'un homme marié?
It'll be uncomfortable for a few minutes, but then you have a chance to solve this problem forever.
Ce sera désagréable quelques minutes, mais tu as une chance de régler ce problème pour toujours.
You have a problem.
Oui, oui!
What is your problem you have, like, a chip on your shoulder, dude.
C'est quoi ton problème, genre tu te sens menacée ou quoi?
PJ, if there's a problem, you have to tell me about it.
- C'est pas un problème. - S'il y en a un, dis-le-moi.
You ever have a problem with Ken being gay?
As-tu déjà eu un problème avec le fait que Ken soit gay?
If you still have a problem, let me know
Si y a un problème, je m'en charge
Where you seemed to have a little bit Of a boundary problem.
Tu semblais avoir un petit problème de limites.
No, but you see Alfie, my point is that I think Fraser might have a more personal problem.
Non, mais tu vois Alfie, je pense que Fraser pourrait avoir un problème plus personnel.
If I have a problem with you, I'll tell you.
Si j'avais un problème avec toi, Je te le dirais.
Well, I-I talked to him about it, and he didn't have a problem with it. You did?
Et bien, je, je lui ai parlé de ça, et il n'avait aucun problème avec.
If you have a problem, take it up with a judge.
L'objet de la plainte est scellé.
You sure as hell didn't have a problem ganking her.
Or l'éliminer ne t'a posé aucun problème.
Yeah, but even with photo enhancement, you're gonna have a problem getting a clear shot of that ring.
Même avec une photo retravaillée, on aura un problème pour voir clairement cette bague.
Can either of you think of anybody that Lem may have had a problem with, like a coworker, client?
Est-ce que l'un d'entre vous pense à quelqu'un avec qui Lem aurait pu avoir des problèmes, comme un collègue, client?
Uh, look, Carrie, uh, I don't have a problem with you guys coming up here digging around a little in your sisters case, but, uh, we all know that past, that's led to some overly aggressive and, I think,
Oui, Mike et Nina font le tour du secteur. Ils vérifient s'il y a des caméras en marche dans le coin. Voyons.
But before she died, she told me that some of my other relatives have this same problem, ability- - whatever you want to call it.
Mais avant qu'elle meure, elle m'a dit que certaines personnes de ma famille avaient ce même problème, capacité... quel que soit la manière dont tu veux l'appeler.
But either you're with someone, or... fingers crossed... you have a drinking problem.
Mais soit, tu es avec quelqu'un, ou.. ( croise le doigts ) tu as un problème avec l'alcool.
The only problem is, if you're not already roofied, the pills have very roofie-like side effects.
Le seul problème, c'est que si tu n'as pas déjà ingéré du GHB, la pilule a des effets secondaires proches de ceux du GHB.
The only problem with money is when you have no problems spending it.
Le soucis avec l'argent, c'est quand y a plus de souci pour le dépenser.
Have you got a problem?
T'as un problème?
I said, have you got a problem?
J'ai dit, t'as un problème?
You gonna let me eat in peace, or do we have a problem?
Tu vas me laisser manger tranquillement, ou est ce que nous avons un problème?
you have a problem with that 52
you have a wife 48
you have it 246
you have a nice day 58
you have a good eye 21
you have a good day 80
you have my word 634
you have a good night 79
you have no idea what you've done 30
you have no idea 966
you have a wife 48
you have it 246
you have a nice day 58
you have a good eye 21
you have a good day 80
you have my word 634
you have a good night 79
you have no idea what you've done 30
you have no idea 966
you have 2005
you have to be strong 33
you haven't heard 102
you haven't seen anything yet 23
you have to be careful 59
you haven't got a clue 16
you have to go 526
you have to stop 129
you haven't changed 146
you haven't answered my question 48
you have to be strong 33
you haven't heard 102
you haven't seen anything yet 23
you have to be careful 59
you haven't got a clue 16
you have to go 526
you have to stop 129
you haven't changed 146
you haven't answered my question 48