You little punk tradutor Francês
241 parallel translation
Helluva time to walk in, you little punk!
C'est maintenant que tu rentres!
Take a look at yourself, you little punk.
Regarde-toi, espèce de petit con.
Now get out of here, you little punk.
Barre toi d'ici, crapule.
All right, come on, you little punk.
Allez, sacripant. Vole!
Now you fly, you little punk, or I'll throw you out on your ear, you hear me?
Maintenant vole, ou je te flanque dehors. Compris?
Now listen, you little punk!
Écoute-moi, espèce de minable!
- You little punk!
Sale petit voyou!
You little punk!
- Voyou! - Lâche-moi!
You little punk.
Hé, voyou!
Come on, get up, you little punk!
Lëve-toi, minable!
What do you expect, you little punk, you have brought me here an old rotten lout and you want more tickets?
Qu'est-ce que vous attendiez, vauriens? Vous m'amenez un vieux débile et vous voulez des billets en plus?
Stop it you little punk
Arrêtes ça p tit punk!
You little punk!
Petit crétin!
Got you now, you little punk!
Je t'ai, petit nabot!
Open up, you little punk!
Ouvre la porte, demi-portion.
- You little punk.
- Espèce de petit punk!
- You shut up, you little punk.
- Ta gueule, p tit punk.
- Listen, you little punk...
- Écoute, enfoiré...
I'm doggin'you, you little punk!
petit con!
Don't ever call me "old man," you little punk!
Tu veux apprendre la politesse?
But I could hear him say, "Oh, you little punk, your life isn't going anywhere".
Il n'était pas très cohérent, mais il a dit : "Petit con, tu ne feras rien de ta vie."
If a teacher asks you a question, you tell the truth or you're expelled. - You little punk.
Si un professeur t'interroge, tu dis la vérité ou tu es renvoyé.
You little punk. Halamer and Trousinski know you set them up, and I can honestly say they are anything but happy about it.
Halamer et Trousinski savent que tu les as piégés et je peux te dire qu'ils sont furax.
You listen to me, you little punk.
Ecoute, connard.
You think you slick, you little punk, blasphemous dope-fiend bitch!
Tu te crois futé, petit merdeux? Salope de camé!
I'm telling you now, will you just shut up, you little punk?
Veux-tu bien la fermer, petit bon à rien?
You listen up, you little punk. Listen up!
Toi, tu vas m'écouter, petite peste.
Hey, wait a minute, you little punk! That's the fifth race. I said the third race.
Un instant. "Bouffe mon short" court dans la 5e pas la 3e.
- I'll fix you, you little punk!
- Petit voyou!
How'd you like a Hare Krishna fist down your throat, you little punk?
Un Hare Krishna en pleine poire, ça vous dit?
I recognize your voice, you little punk!
Je pense que je reconnais ta voix, mon petit...
Don't talk to me that way, Danny Petrillo. You little punk kid.
Me parle pas comme ça petit vaurien que tu es!
I'll tell you what you are. You're nothing, because you've made yourself nothing, you conceited little punk.
Tu n'es rien du tout, parce que tu l'as bien voulu.
But you know about the kidnapping? The little Kessler punk, yeah?
Vous êtes au courant du kidnapping?
Paulie's just the kind of cocky little punk you'd pick.
Paulie est la proie idéale.
You punk. You bow-legged little pisher.
Espèce de mocheté aux jambes en cerceau!
What are you squabbling about, ya little punk.
Que nous vaut cette querelle, voyou?
Ueda, you little punk!
Ueda!
You little punk!
Quoi?
You sent us to take care of one little punk black-ass dealer.
Vous nous envoyez prendre soin d'une petite crapule de revendeur noir.
Hey, you little beaver punk, open that door.
Hé, espèce de petite merde, ouvre cette porte.
Get out of my liquor, you little punk!
Touche pas à mon alcool!
You know who that little punk reminds me of?
Tu sais qui me rappelle ce petit voyou?
You like hurting little old ladies, hey, punk?
Ça t'amuse de faire du mal aux vieilles dames.
Hell, you even look like one of the little creeps.
Vous ressemblez à un punk.
You arrogant little punk!
Et grande gueule, le fumier!
You know this little punk cheated.
Tu sais que ce petit punk a triché.
George Newman is a two-bit little punk who should never have stuck his nose where it didn't belong and if he sent you here to try and make a deal...
George Newman est un petit crétin qui n'aurait pas dû se mêler de ce qui ne le regardait pas. S'il vous a envoyée ici pour négocier...
What makes you think I'd tell a little punk like you?
Pourquoi j'affranchirais un prout comme toi?
But if I win when I win, you fucking little punk you belong to me.
Mais si je gagne... quand je gagnerai, espèce de sale loubard... tu seras à moi.
Fuck you! You ungrateful little punk!
Sale voyou!
you little shit 284
you little rat 30
you little bitch 182
you little slut 25
you little devil 28
you little pervert 16
you little bastard 134
you little cunt 19
you little brat 74
you little 314
you little rat 30
you little bitch 182
you little slut 25
you little devil 28
you little pervert 16
you little bastard 134
you little cunt 19
you little brat 74
you little 314
you little piece of shit 26
you little freak 21
you little prick 67
you little whore 25
you little turd 17
you little fuck 37
you little rascal 37
you little thief 22
you little runt 17
you little fool 33
you little freak 21
you little prick 67
you little whore 25
you little turd 17
you little fuck 37
you little rascal 37
you little thief 22
you little runt 17
you little fool 33