You need me tradutor Francês
29,512 parallel translation
We'll talk more at next week's session, and I'm here in the meantime whenever you need me, okay?
Nous en parlerons plus la semaine prochaine, mais je suis là si tu en as besoin entre-temps, OK?
I know I'm the new guy and everything, but, uh, I'm here if you need me.
Je sais que je suis le petit nouveau et tout, mais... je suis là si besoin.
And why, exactly, do you need me to do that?
Pourquoi as-tu besoin que je fasse ça?
All right, what do you need me to do?
D'accord, de quoi as-tu besoin?
But... you need me.
Mais... tu as besoin de moi.
I'm here if you need me.
Je suis là si besoin.
I'm gonna need you to give me the number again.
J'ai besoin que tu me répètes le numéro.
Listen to me, I'm gonna ask you a question, and I need to know the truth.
J'ai une question, et je veux la vérité.
But you need to tell me exactly what Cahill said to you when he told you to turn on Sutter.
Mais tu dois me dire exactement ce que Cahill t'a dit pour te faire dénoncer Sutter.
You don't need to thank me.
Inutile de me remercier.
Then I also need you to tell him something else for me.
Alors dis-lui autre chose pour moi.
Then I need you to do something for me.
Alors j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
Well, you need to do something else for me or that's never gonna happen.
Et bien, tu dois faire quelque chose d'autre pour moi ou ça n'arrivera jamais.
Yeah, that's fine, but I need you to understand what he's asking you to do, because if you rat on Gallo, I'm gonna be left here by myself.
Bien, mais tu dois comprendre ce que ça implique, car si tu le dénonces, je vais me retrouver seul.
Hey, holler at me if you need anything, okay?
Hurlez en cas de besoin.
I'm here because a guy like you can get me what I need.
Je suis là car un gars comme vous peut obtenir ce dont j'ai besoin.
You give me what I need, as far as I'm concerned, you can throw every bran bar Louis has off the roof.
Donnez-moi ce qu'il me faut, pour ma part, vous pouvez jeter toutes les barres de Louis.
There was a problem, which is also why I need you to draw up an engagement letter for me to be Gallo's attorney.
Il y a eu un souci, donc tu dois aussi m'écrire une lettre d'engagement pour que je sois l'avocat de Frank Gallo.
I need you to get a message to the warden for me.
J'ai besoin que vous donniez un message au directeur pour moi.
All I need is one hour a week of supervision, and if I need to appear in court, you come with me.
J'ai seulement besoin d'une heure par semaine d'encadrement, et si on doit aller au tribunal, que tu viennes avec moi.
I don't need you to handle this thing for me.
Je n'ai pas besoin de toi.
You know what? You need to be pissed off at me to deal with your shit, you go right ahead.
Si tu veux te défouler sur moi pour gérer tes problèmes, vas-y.
I need you to help me feel my wood.
- Aide-moi à ressentir mon bois.
No, we don't need to have anything,'cause the deal was Harvey gets me cleared of criminal charges, then you get the rest of my business.
Non, nous n'avons besoin de rien, l'accord était qu'Harvey m'évite les poursuites, et ensuite vous auriez eu le reste de mes business.
So I need you to help me act normal around him, so that I can get what I need, so I can get out of here.
Donc j'ai besoin que vous m'aidiez à agir normalement en sa présence, afin d'obtenir ce qu'il me faut et sortir d'ici.
I know you said that you'd give me an hour of your time later this week, but I need that hour tonight.
Je sais que vous avez dit que vous n'avez qu'une heure à me consacrer cette semaine, mais j'ai besoin d'une heure ce soir.
So, if you'll excuse me, I need to handle this myself.
Alors excusez-moi, mais je dois m'en occuper.
So you need to go back to that prison and tell Mike that he better get me something and get it fast'cause I didn't sell my soul last night to watch that bastard ride off into the sunset.
Retourne à la prison et dis à Mike de s'activer, car je n'ai pas vendu mon âme hier soir pour voir ce connard s'en tirer.
Only if you're here to bring me what I need.
Seulement si vous avez ce qu'il me faut.
You need anything else, you come to me.
S'il vous faut autre chose, dites-le-moi.
If you'll excuse me, I need to go to my office.
Navrée, mais je dois y aller.
I need you to do something for me and you're not gonna like it.
J'ai besoin d'un service et tu ne vas pas aimer.
I don't need to save anything for trial because you made a deal with this man for nothing, you handed me my best witness, and this deposition's over.
Je ne garderai rien pour le procès, car tu as passé un accord avec lui pour rien. Tu m'as donné mon meilleur témoin, et on en a fini.
♪ ♪ Kevin, I need you to let me use your cell phone.
Kevin, j'ai besoin de ton portable.
I need you to trust me.
Fais-moi confiance.
! When you marry the Prince, you won't need me anymore.
Quand tu épouseras le Prince, tu n'auras plus besoin de moi.
It'll only take a minute. I need you to make a phone call for me, Sizz.
Ça prendra une minute, je veux juste que tu passes un coup de fil.
There you go. Draft and develop is a noble idea, but Aaron and Jordy, they need help now and it's not like your draft did them any favors, so give me a call back, shithead. Jason :
Tiens.
You don't need to forgive me.
Je te demande pas de me pardonner.
I need you to come with me.
Tu dois venir avec moi.
You need to save me.
Tu dois me sauver.
And... I need you to do the same for me.
J'ai besoin que tu fasses la même chose pour moi.
See, I think we're on the same side, but I need you to prove it to me.
Voyez, nous sommes du même côté, mais j'ai besoin que vous me le prouviez.
I need you with me on this.
J'ai besoin de toi à mes côtés.
I'm gonna need you to come with me.
J'ai besoin que vous veniez avec moi.
So, all you need to do is listen in, tell me exactly what to say, and know that any error, slip-up, or mishap could endanger the lives of humans and Inhumans alike.
Vous devrez juste écouter, me dire exactement ce que je dois dire, et savoir qu'une erreur, une gaffe, un incident pourrait mettre en danger la vie d'humains et d'Inhumains.
I need you to do something for me.
J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
May, I need you to hear me.
May, j'ai besoin que tu m'écoutes.
If you'll excuse me, we've had some casualties, and I need to inform their families.
On a eu quelques pertes, et on doit informer leur famille.
Mack... You need to come with me.
Tu dois venir avec moi.
Mack? You need to come with me.
Tu dois venir avec moi.
you need medical attention 19
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need to know 57
you need a ride 61
you need help 387
you need to sleep 33
you need anything 203
you need to relax 122
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need to know 57
you need a ride 61
you need help 387
you need to sleep 33
you need anything 203
you need to relax 122