English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You seeing this

You seeing this tradutor Francês

1,425 parallel translation
I mean, how long were you seeing this broad?
- Tu l'as fréquentée longtemps?
Are you seeing this?
Vous voyez ça?
It's not a vessel, it's some kind of green light. Are you seeing this?
C'est pas un bateau, c'est une sorte de lumière verte.
Are you seeing this entire land?
Vous voyez ce terrain entier?
Are you seeing this? What is this about?
Mais tu vois ça?
You seeing this?
Tu vois ça?
Mac, are you seeing this?
Mac, tu as vu ça?
And please don't take this as an accusation, but I just- - I need to know if you've been seeing anybody else.
Ne le prends pas mal, mais faut... que je sache si tu as quelqu'un d'autre.
- You still seeing this broad?
- Tu la vois encore?
I'm so glad you're seeing this.
Je suis vraiment content que vous le voyez.
I, the Wraith, delete this important information to keep you from seeing it.
Le Wraith a effacé cette information importante pour nous empêcher de la voir.
Seeing as how you never cared for me nor valued the talents I brought to this expedition.
Vu la façon dont vous ne vous êtes jamais inquiété de moi, ni évalué les talents que j'ai apporté à cette expédition.
Are you seeing this?
Tu vois ça?
I wish you weren't seeing me like this.
J'espèrais que tu ne me regardais pas comme ça.
I don't know, Karen This is strikingly similar to last week when you thought that woman stole your fur and you came home with a seeing-eye-dog around your neck
Déjà la semaine dernière, tu accusais une dame d'avoir volé ton vison et tu as mis son chien en écharpe.
You say you remember seeing this woman?
Vous avez dit que vous aviez vu cette femme?
I don't mind you seeing me as I am, but I'm not sure I want Ada to see me like this.
Je veux bien que vous me voyiez. Mais j'en doute pour Ada, ça la bouleverserait.
AND INSTEAD OF SEEING A MATURE, RUGGED, BOB DYLAN, NEW YORK, YOU KNOW- - I SEE THIS SWEET LITTLE BOY.
Et au lieu de voir un gars sûr de lui, assez mature, du genre New Yorkais, Bob Dylan, je vois un petit garçon adorable.
Just not used to seeing you all grown-up like this.
Je ne suis pas habitué à te voir en femme.
I don't know how much longer I can take seeing you like this.
Je ne supporte plus de te voir dans cet état.
And seeing as how you're now the manager of this establishment, the responsibility of honoring this contract falls upon you.
Puisque vous êtes maintenant le gérant de cet établissement, vous avez la responsabilité d'honorer ce contrat.
So, we'll look forward to seeing you back here at the Fitzgerald Theater... next week at this same time. Brought to you once again by your friends at Powdermilk Biscuits.
Nous espérons vous retrouver ici au Fitzgerald la semaine prochaine à la même heure, grâce aux biscuits Powdermilk
You know, seeing you drive this thing is really turning me on.
Oh, super.
I can't stand seeing you this way.
Je peux pas te voir comme ça.
I don't like seeing you like this.
J'aime pas tellement te voir comme ça.
Well. What you would be seeing if this thing was, you know, working...
Ce que vous verriez, si cet engin fonctionnait...
Seeing you like this...
Te voir comme ça...
You're not seeing the big picture. This is your new home.
C'est là que vous allez vivre.
So, how long you been seeing this, uh- -
- Ça fait combien de temps que tu vois...
That's the blonde Harold keeps seeing? This is what happens when you ask for information from the mentally ill.
Voilà ce qui se passe quand on demande à un dément de nous aider.
So, you know, seeing as I am just a nice person and I always support gay rights, let's just do this.
Alors comme je suis une gentille personne et que j'ai toujours supporté les droits des homosexuels, finissons-en
I mean, I appreciate you seeing us, but this is a long drive for us and I can't afford to miss another shift.
Je vous remercie de nous avoir reçues, mais la route est longue, je ne veux pas rater un autre jour de boulot.
This is gonna be hard enough for Teddy, seeing you after so long, without you looking like you just entered the witness protection program.
Ça va être assez dur pour Teddy, te revoir après si longtemps, sans que t'aies l'air de venir d'entrer dans un programme de protection des témoins.
Miss Lord, Miss Porter whatever your name is... is this something you want your child to have the option of seeing?
Melle Lord, Melle Porter quelque soit votre nom... c'est quelque chose que vous voulez que votre enfant ait le choix de voir?
Seeing how this place could have turned me around I figure you're responsible for everything bad I did, since the summer of 1982, and that's about 200 things.
Voir comment cet endroit aurait pu me faire changer, je pense que tu es reponsable de tout le mal que j'ai fais depuis l'été 1982, et c'est environ 200 trucs.
But now, you know, seeing this girl and what she's going through,
Mais là, tu vois, en voyant cette fille ce qu'elle traverse,
- Brooke, seeing you like this makes,
Brooke, te voir me fait l'effet...
Seeing as you are sorority sisters, I was hoping you'd be able to tell me when this "extra mile" crap will end.
Et comme vous êtes déjà soeurs, j'aurais aimé que tu me dises quand cette connerie de bout de chemin s'arrêtera.
I never believed in that stuff, but... seeing you... there is no one on this earth I would have rather run into tonight.
Je n'ai jamais cru à ces trucs, mais... Je te vois... Il n'y a personne d'autre sur cette terre que j'aurais aimé rencontrer ce soir.
I was seeing this guy once and, you know, we loved each other, but couldn't seem to make it work, and we also couldn't seem to break up.
Je voyais ce gars, on s'aimait, on n'a pas réussit à ce que ça marche, mais on a pas rompu non plus.
Now, gentlemen, this is a private showing, And i don't remember seeing you on the guest list.
Maintenant, messieurs, ceci est une vente privée, et je ne me souviens pas vous avoir vus sur la liste des invités.
Well, seeing as you and Claudette's Wonder Twin powers aren't activated I'll pick up the slack on this one. - Okay. Thanks.
Étant donné qu'avec Claudette, c'est votre reprise, je vous fais une fleur en prenant le relais.
So I'm seeing this girl, and our experience levels are a little different, you know?
- Tu es classée 23e sur LimeWire. - C'est vrai?
The way I'm seeing this, you did have a relationship with this woman.
Vous aviez bel et bien une relation avec cette femme.
Yeah, well, look, I gotta tell you, you know it was a big surprise, but Gina I never had any intention of not being here for you and seeing this thing through.
Je sais. Mais je voulais te dire que... J'ai été très surpris, mais j'ai jamais eu l'intention de ne pas être là et de te laisser seule sur ce coup-là.
KATRINA : If you're seeing this now, Jeffrey, we're married.
Si tu regardes ça, Jeffrey, c'est qu'on est mariés.
I was saving this booze to mess up the indians, but seeing what good pals we are, I wanted to give you a taste.
Je gardais cet alcool pour les indiens, mais vu qu'on s'entend bien, je voulais que tu la goûtes.
Hey, probie, you know Anything about this chick Garrity's been seeing?
Bitosse, tu sais quelque chose sur la meuf de Garrity?
I hope you're not making this up. I couldn't cope with seeing you as far gone as last time.
- J'espère que tu me racontes pas d'histoires, parce que... parce que je pense que ce serait au-dessus de mes forces de te voir aller aussi loin que la dernière fois.
Our group is speaking at the RNC this year, and after seeing you as Lincoln's "special friend," well, we think you encapsulate what we're all about.
Notre groupe va parler au RNC cette année, et après vous avoir vu jouer "l'ami particulier" de Lincoln, et bien, nous pensons que vous englobez tout ce que nous sommes.
Besides, after seeing you fight like... this, I'll neither get married nor fall in love.
Puisque je vous vois ainsi chaque jour, je ne tomberai jamais amoureuse et je ne me marierai jamais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]