You startled me tradutor Francês
264 parallel translation
Lota. You startled me.
Leta, tu m'as surpris
- You startled me!
- Tu m'as saisie!
You startled me at first.
Vous m'avez surpris.
I can't stand up, you startled me so.
Je n'arrive pas à me lever pour l'émotion.
Oh, Kitty, you startled me.
Tu m'as fait peur!
You startled me!
J'ai eu peur.
Jeff, you startled me.
- Jeff, tu m'as fait peur.
You startled me.
Je ne vous avais pas vu.
Oh, rex, how you startled me.
Oh, Rex! Vous m'avez fait peur!
You startled me.
Vous m'avez fait peur.
Oh, you startled me!
Oh, vous m'avez fait peur!
You startled me, that's all.
Vous m'avez surprise, c'est tout.
Oh, Mr Briggs, you startled me.
Oh, monsieur Briggs. Vous m'avez fait peur.
- Señor, you startled me!
- Señor, vous m'avez fait peur.
- You startled me.
- Tu m'as surprise.
Coco, you startled me.
Coco, tu m'as fait peur.
You startled me...
Vous m'avez fait peur...
- You startled me.
- Vous m'avez fait peur.
- Philippe, you... you startled me.
- Philippe, vous... vous m'avez fait peur.
- You startled me!
- Tu m'as surprise!
- Oh, you startled me.
Vous m'avez fait peur.
- I say, you startled me.
- Vous m'avez fait peur.
Mr. Hillman, how you startled me.
M.Hillman, vous m'avez fait peur!
- You startled me.
- Tu vas le réveiller.
- Gomez, darling, you startled me.
- Gomez, chéri, tu m'as fait peur.
You startled me, sitting in the dark like that.
Tu m'as fait peur!
- Hmm? You startled me.
Vous m'avez fait peur!
Captain, you startled me.
Vous m'avez fait sursauter.
You startled me, General.
Vous m'avez fait peur, général.
- Of course, but you startled me.
Oui, mais j'ai été surprise.
- You startled me.
- Vous m'avez fait sursauter.
Well, it's just that you startled me.
Tu m'as fait sursauter.
You startled me.
J'ai eu peur
You startled me.
Vous m'avez fait peur
You startled me.
Tu m'as fait peur.
You startled me, Marcello
Tu m'as fait peur, Marcello.
You startled me.
Oh, vous m'avez fait sursauter.
Well, you startled me. I'm sorry.
Pardon.
That flight of fancy you put forth at dinner, I must confess, it startled me.
Vos élucubrations, à dîner, m'ont stupéfié.
You startled me.
Vous m'avez surpris.
You went to considerable trouble to get rid of me once so naturally, I'm startled by your proposal of marriage.
Tu as eu tant de mal à te débarrasser de moi. Il y a de quoi être surpris.
I can understand you must've been startled when you saw Herr Kastner and me in the hall.
Tu as été étonnée de me voir avec M. Kastner.
- lt startled you, seeing me here?
- Me voir ici, vous a fait sursauter?
You just startled me.
J'ai été surprise.
You nearly startled me out.
Tu m'as fait faire dans mon pantalon!
Oh, my dear, you quite startled me.
Vous m'avez effrayé.
Forgive me if my dramatic entrance startled you.
Pardon si mon entrée dramatique vous a inquiété.
Mr. Enderby, you quite startled me.
M.Enderby, vous m'avez fait peur.
It was just that your request startled me for a moment but no doubt you have a very good reason.
Votre demande m'a quelque peu pris de court mais j'imagine que vous avez de bonnes raisons.
You must forgive me for being startled but it isn't every day that I meet a ghost.
Excusez mon étonnement, mais c'est si rare de rencontrer un fantôme.
my Husband, you have startled me.
Oh, vous m'avez fait peur.