Young men tradutor Francês
1,801 parallel translation
- Good people. - This just happens to be a place where two young men made very bad, very wrong decisions. And there's been international notoriety as a result of it.
Il se trouve qu'on est dans la ville où deux jeunes garçons ont fait de très mauvais choix qui nous ont valu une notoriété internationale.
Such fine young men!
Ils sont parfaits!
Aren't you here because you like giving it to young men?
Es-tu ici parce que tu aimes te donner à des jeunes hommes?
Irresponsible young men!
Jeunes hommes irresponsables!
Three young men are to be hanged...
3 jeunes hommes vont être pendus.
So our young people our young men will find their way back to God's Word...
Nos jeunes hommes réapprennent la parole de Dieu...
Agust, not many young men get this kind of opportunity.
Agust, pas beaucoup de jeunes ont la chance que tu as.
Young men find it hard to get jobs... let alone an old sick fart.
Si les jeunes ont du mal â trouver du travail... qui voudra d'un vieil homme malade.
Don't you know how many young men, night after night, have overcome their loneliness?
Vous ne savez pas combien de jeunes gens, nuit après nuit, ont vaincu leur solitude...
We have a lot of young men in the office.
Il y a beaucoup de jeunes gens au cabinet.
We have a description. This exclusive rendering of the transgenic was drawn from accounts by the three brave young men who first saw it.
Nous avons un portrait robot du transgénique créé à partir de la description des courageux jeunes gens qui l'ont vu.
These young men and women up on this stage represent the best and the brightest of what this school has to offer.
Les jeunes hommes et femmes sur cette scène représentent le meilleur et le plus brillant que cette école peut offrir.
WELL, FOR ONE THING, MOST OF THOSE BEAUTIFUL YOUNG MEN
Où tu as appris à faire des pipes comme ça?
HANDSOME YOUNG MEN.
- Effervescente. Vous allez me faire roter.
You were one of the most promising young men any of us had ever seen.
Vous étiez l'un des jeunes hommes les plus prometteurs.
That picture sold hundreds of young men's briefs all over the greater Kenosha area!
Cette photo a vendu des centaines de slips pour jeunes hommes dans toute la région de Kenosha!
I'm, uh, uh... Do what young men do.
Je... fais tout ce que les jeunes hommes font.
- " Let us be merry, therefore while we are young men.
- " Profitons-en bien pendant qu'on est jeunes.
There are young men dying in agony out there, and having someone telling stories to the press is only helping the killer.
Des hommes sont torturés à mort, en parler à la presse n'aide que le tueur.
Parents, it's that time of year again when the bishops and priests from around the country are organising the Young Men's Catholic Retreat.
Parents, voici l'époque de l'année où prêtres et évêques du pays organisent la retraite des jeunes garçons catholiques.
I woke up, and there were these five young men standing by my bed.
A mon réveil, il y avait 5 jeunes hommes debout près de mon lit.
Is that why there are no young men on the Council?
Donc, on exclut les jeunes du Conseil.
Marthe said she can help me find a job teaching French to young men... in the diplomatic corps.
Marthe a dit qu'elle aurait du travail pour moi. J'enseignerais le français... à de jeunes gens du corp diplomatique.
The girl gave those Cheyenne boys war shirts... of the kind that made young men proud.
Lajeune fille donna à ces garçons des chemises qui feraient leur fierté.
Two young men whose motorbike had broken down were returning home when they saw an apartment building in flames on downtown Carranza Street.
2 jeunes dont la mobylette était tombée en panne ont vu, en rentrant chez eux un immeuble en flammes, dans la rue Carranza.
One of the young men, Alvaro Iglesias, ran through the flame-engulfed doorway hoping to help those inside.
Un des deux jeunes, Alvaro Iglesias, s'est lancé dans l'immeuble en flammes pour sauver les habitants.
Especially after how he got those young men to play.
Surtout après ce qu'il a tiré de ses joueurs à la fin.
Those young men'll be okay now.
Ces jeunes vont s'en remettre.
There's a long speech I give to young men.
Il y a un long discours que je donne aux jeunes hommes.
All young men say this.
Tous les jeunes gens disent ça.
The young men that got shot all were rappers since they were little boys on the street corner.
Les jeunes qui se sont fait tuer étaient tous des rappeurs depuis qu'ils étaient gamins.
We... are young men!
Mais, on est jeune!
Young men!
Jeunes gens!
With fully formed libidos... not two young men playing grab-ass in the shower.
Avec une libido bien trempée. Pas comme deux jeunes hommes qui se touchent sous la douche.
Mom's credit card showed a suit purchase in the Young Men's Department at JO Penney's.
La mère avait acheté un costume pour homme avec sa carte.
John... you gave a few young men their futures back today.
Non, c'est à nous tous qu'ils le doivent.
I and a group of like-minded young men decided to protest the new dress code by wearing silk ties and nothing else.
Moi et un groupe des jeunes hommes du même acabit, on avait décidé de protester contre le nouveau code vestimentaire en ne portant rien d'autre que des cravates en soie
A community center spokesperson issued an apology and announced that a commemorative plaque will be dedicated to the memory of seadog, as commander Farrell was affectionately called by the young men he strived to help have a better life.
Le porte-parole du centre communautaire a présenté ses excuses et a annoncé qu'une plaque commémorative serait placée en mémoire de "Seadog", tel que le capitaine Farrell était affectueusement surnommé par les jeunes qu'il a aidés à avoir une meilleure vie.
It's an incredible team with an incredible group of young men.
C'est une équipe incroyable avec un groupe incroyable de jeunes hommes.
Said I crush the dreams of young men.
Dit que j'ai ruiné les rêves de jeunes hommes.
"Sometimes it can be hard for the experienced men... " to show the young ones the drills year after year, " but Bill was always looking out for the new guys, pointing things out to them.
C'est parfois dur pour les hommes expérimentés... d'enseigner les manœuvres aux jeunes chaque année... mais Bill s'occupait toujours des nouveaux et les guidait.
Tell me, do all the men there pay for their dates... or just young rich ones with stamina?
Et tous les hommes présents payent leur compagne... ou juste les jeunes riches endurants?
New studies show that even Viagra, which is supposed to help a fella get an erection, can sometimes cause problems in young, sexually active men who use the drug recreationally.
De nouvelles études montrent que même le Viagra, qui est censé aider à maintenir une érection, peut causer des problèmes chez les jeunes hommes qui l'usent de façon purement récréationelle.
- Instead of locking young black men behind bars we ought to implement substance abuse treatment which is less expensive and more productive.
- On emprisonne les jeunes noirs au lieu de les soigner pour leur abus de substances. Ce serait moins cher et plus efficace.
Or the tragic effects on these young men's lives. Both were honour students at st. James academy.
Tous les deux étaient de brillants élèves, de St James Academy
" What do you think has become of the young and old men?
" Que pensez-vous que deviennent les hommes, jeunes et vieux?
The truth is I am completely certified to handle sea men, and though I may appear young, I'm one of the leading sea men authorities of the midwest.
Je suis un spécialiste de la semence, je fais autorité en la matière, dans le Middle West.
They're living well somewhere... these young people... these men... or women, unfortunately, who allow themselves to take part in such criminal acts.
Ils vivent bien quelque part, ces jeunes, ces hommes, ou ces femmes malheureusement, qui se laissent entraîner dans de telles actions criminelles.
At least half the men around the market, young and old, had their hair cut by my father.
Au moins la moitié du quartier, jeunes et vieux... venaient se faire couper les cheveux.
You got young girls dancing like... old men. You got boys dancing like grandmothers.
Des jeunes filles dansent comme des hommes très âgés, des garçons dansent comme des grands-mères.
Certain rights have to be set aside until we can get the machine running again, and some fine young men will have to lay down their lives for the good of that machine...
Et certains jeunes hommes vont devoir se sacrifier pour le bien du système.
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men or women 16
men laughing 35
meningitis 25
men and women 63
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men or women 16
men laughing 35
meningitis 25
men and women 63
men shouting 34
menstruation 26
men and 21
mence 46
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young love 41
young girl 46
menstruation 26
men and 21
mence 46
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young love 41
young girl 46
young one 29
young guy 16
young master 235
young girls 24
young lady 1202
young and old 19
young fella 42
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young guy 16
young master 235
young girls 24
young lady 1202
young and old 19
young fella 42
young fellow 27
young woman 79
young mr 18