Your majesty tradutor Francês
6,714 parallel translation
Your Majesty, the... the princess has been away from home for years.
Votre Majesté, la princesse est partie de la cour durant des années.
With respect, Your Majesty, it is not enough.
Avec tout mon respect, Votre Majesté, ça ne suffit pas.
Your Majesty.
Votre Majesté.
Bone's dislodged from the socket, Your Majesty.
L'os s'est délogé de sa cavité, Votre Majesté.
All the nannies are struggling with her, Your Majesty.
Toutes les nounous ont du mal avec elle, Votre Majesté.
Your Majesty, I've come to ask something of you.
j'ai quelque chose à vous demander.
Smashing party, Your Majesty.
Maintenant que la glace est brisée,
Good night, Your Majesty.
Bonne nuit, Votre Majesté.
Happy Birthday your majesty.
Joyeux anniversaire votre majesté.
Your majesty...
Votre majesté...
If Your Majesty wishes, I shall take everything off.
Si Votre Majesté le souhaite, je l'enlèverai entièrement.
You gave a courageous speech, your Majesty.
Vous avez donné un discours courageux, votre Majesté.
Beware of Catholics, your Majesty...
Méfiez-vous des Catholiques, votre Majesté...
Johan is grateful, your majesty, for this honour.
Johan est reconnaissant, votre majesté, de cet honneur.
- Santé, your Majesty!
- Santé, votre Majesté!
Time for prayers, Your Majesty.
Il est l'heure de prier, Votre Majesté.
Descartes hopes for your Majesty's opinion.
Descartes espère avoir l'opinion de votre Majesté.
I'll invite him, on your behalf, your Majesty.
Je l'inviterai, en votre nom, votre Majesté.
Au revoir your majesty...
Au revoir votre majesté...
Your Majesty, allow me to introduce, the pineal gland, "the seat of the soul!"
Votre Majesté, permettez-moi de vous présenter, la glande pinéale, "le siège de l'âme!"
Your Majesty!
Votre Majesté!
But I am free, Your Majesty.
Mais je suis libre, Votre Majesté.
Glory to you, your Majesty!
Gloire à vous, votre Majesté!
It's me, your majesty.
C'est moi, votre majesté.
Your majesty!
Votre majesté!
Your Majesty...
Votre majesté...
Your Majesty, wake up!
Votre majesté, réveillez-vous!
Your Majesty!
Votre majesté!
Your Majesty,
Votre Majesté,
Of course, Your Majesty.
Bien sûr, votre Majesté.
Your Majesty has no idea of the scientific miracles that human beings are capable of.
Votre Majesté n'a aucune idée des miracles scientifiques dont les humains sont capables.
Sharing has never been the strong suit of your species, Your Majesty.
Le partage n'a jamais été le point fort de votre espèce, Votre Majesté.
Okay, what is with this "Your Majesty" thing?
Ok, c'est quoi cette histoire de "Votre Majesté"?
Good evening, Your Majesty.
Bonsoir, Votre Majesté.
Welcome aboard, Your Majesty.
Bienvenue à bord, Votre Majesté.
Your Majesty.
Votre majesté.
For the time being, Your Majesty.
Pour le moment, Votre Majesté.
Your Majesty might want to take a few of these.
Votre Majesté pourrait vouloir prendre un peu de ceci.
- I should go, Your Majesty.
- Je devrais y aller, Votre Majesté.
Welcome, Your Majesty, to the overpopulated, oozing cesspool we humbly call "home."
Bienvenue, Votre Majesté, au cloaque suintant et surpeuplé que nous appelons humblement "maison".
Greetings, Your Majesty.
Salutations, Votre Majesté.
Would Your Majesty kindly place your wrist here?
Votre Majesté voudrait bien placer son poignet ici?
Well, congratulations, Your Majesty...
Eh bien, félicitations, Votre Majesté...
It means Your Majesty's life is gonna change... if she wants it to.
Ça signifie que la vie de Votre Majesté va changer... si elle le veut.
Just the "Your Majesty" part.
Juste la partie "Votre Majesté".
If Your Majesty says so.
Si Votre Majesté le dit.
How can Your Majesty be so sure... if, as you've said, your "compass is broken"?
Comment Votre Majesté peut être si sûre... si, comme vous l'avez dit, votre "bousole est cassée"?
Welcome, Your Majesty.
Bienvenue, Votre Majesté.
Would Your Majesty place her hand here to receive the signifying bond?
Votre Majesté voudrait placer sa main ici pour recevoir le lien de mariage?
Majesty, your people have suffered much.
Majesté, votre peuple a beaucoup souffert.
Technically, they're your people, Majesty.
Techniquement, c'est votre peuple, Majesté.
majesty 571
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your name 485
your sister 409
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your brother 593
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23