English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Your wedding

Your wedding tradutor Francês

3,746 parallel translation
Couldn't help but notice your wedding ring, Bobby.
J'ai remarqué ton alliance, Bobby.
Sona, when would you expect me to come over for your wedding?
Tu voudrais que je vienne en avance pour ton mariage?
Sir, we're really happy, that... you chose our store to shop for your wedding.
Nous sommes honorés que vous ayez choisi notre magasin.
You want us to be your wedding singers? That is so...
Vous voulez qu'on chante à votre mariage?
Why, it's an exact replica of your wedding dress.
Une réplique de ta robe de mariée.
- I would've thought that you were crying because you and Blaine used to talk about how this was your dream to sing this song to each other at your wedding.
- Je croyais que tu pleurais parce que toi et Blaine disiez que c'était votre rêve de chanter cette chanson à votre mariage.
Course I come to your wedding.
Bien sûr que je viens à ton mariage.
One day... on your wedding day... .. you'll have a good man on your arm..... and you'll say, "Polly... " thank you for common sense. "
Un jour... le jour de ton mariage... tu auras un homme bien à ton bras... et tu diras : "Polly... merci pour ton bon sens".
"I would love to see your wedding video."
"J'adorerais voir la vidéo de ton mariage."
On the eve of your wedding, you've defeated your savage brothers.
En cette veille de ton mariage, tu as vaincu tes frères sauvages.
And your wedding.
Et ton mariage.
You disappointed me at your wedding.
Tu m'as déçu à ton mariage.
I can't help it that you skimped on your wedding.
J'ai pas eu le choix, vu que tu as baclé votre mariage.
I guess we'll find out on your wedding night, mon petit.
On le découvrira pendant ta nuit de noces, mon petit.
Okay, I know it's your wedding ring, but you could totally just go buy a new one and Max wouldn't even know.
Je sais que c'est ton alliance, mais tu peux en acheter une nouvelle. et Max ne le saura jamais.
Remember your wedding, how everything that could go wrong did?
Vous, vous allez directement à l'aéroport. Non, je dois passer prendre mon passeport et une ou deux choses.
You're still wearing your wedding ring.
Tu portes toujours ron alliance.
Lily, do you remember the band you guys almost hired for your wedding?
Lily, tu te rappelles du groupe que vous avez presque engagé pour votre mariage?
Robin, would you like for me to get Kool and the Gang to play at your wedding?
Robin, voudrais-tu que je fasse venir Kool and the Gang jouer à ton mariage?
And since I wasn't invited to your wedding, you're not invited to mine.
Et comme je n'ai pas été invitée à ton mariage, tu n'es pas invité au mien.
What I noticed was your wedding ring.
Ce que j'ai remarqué, c'est ton alliance.
A gentleman makes a proposal, and you meet on your wedding day.
Vous choisissez un de ces prétendants et vous vous rencontrerez le jour de votre mariage.
Your Highness, go and get ready for your wedding!
Princesse, allez vite vous préparer pour votre mariage.
The only finger of mine that I'll be giving you from here on out is the one I gave you on your wedding day.
C'est le seul de mes doigts que je te donnerai A partir de maintenant tu n'auras plus celui que je t'ai donné à ton mariage.
- Aah! - I'm gonna be your wedding planner.
Je vais être ton organisatrice de mariage.
I'm gonna be your wedding planner.
Je vais être ton organisatrice de mariage.
You need someone who knows you, who loves you, and would rather burn your wedding to the ground than see anyone else plan it.
Il te faut quelqu'un qui te connait, qui t'aime et qui préfèrerait réduire ton mariage en cendres plutôt que de voir quelqu'un d'autre l'organiser.
- Pete, before you decide to elope... - Mm. why don't you let Penny and I show you what your wedding could be?
Avant que tu décides de te marier en secret, pourquoi tu nous laisserais pas te montrer comment pourrait être votre mariage?
I mean, you wouldn't want you at your wedding, right?
Vous ne voudriez pas de vous à votre mariage, pas vrai?
Did you take your brother's permission to attend this wedding?
Ton frère t'a donné la permission d'assister à ce mariage?
On my wedding, I would love to eat your cooking.
Le jour de mon mariage, je veux goûter ta cuisine.
How would you like that as the outcome of your private wedding, Lady Rivers?
Voudriez vous ça comme fin à votre mariage privé, Lady Rivers?
I resent your flabby accusation that just because I wore an exact replica of her wedding dress and was the last person to see her before her Broadway-themed freak-out that I have anything to do with her being missing.
Je ressens ta grasse accusation que parce que je portais l'exacte réplique de sa robe de mariée et ai été la dernière personne à l'avoir vue avant sa sortie théâtrale paniquée que j'ai quelque chose à voir avec sa disparition.
"Congratulations on your weeding."
"Félicitations pour ton mariage." ( wedding = mariage, weed = herbe )
Your sister does not want you to come to the wedding.
Ta sœur ne souhaite pas que tu viennes au mariage.
As your mother's not with us, I thought I would give you something I wore at my wedding.
Comme ta mère n'est pas des nôtres, je pensais te donner une chose que je portais à mon mariage.
I haven't seen you since your "wedding,"
Je ne t'ai pas vu depuis ton "mariage,"
You'd be home trying on wedding dresses, growing your business, giving me grandchildren, if it weren't for her.
Tu serais chez toi à essayer des robes de mariée et à me donner des petits-enfants si ce n'était pas d'elle.
Why don't you mind your own fucking business and go back to planning your cute little hetero wedding? Hey!
Mêle-toi de tes maudites affaires et va donc planifier ton mignon petit mariage hétéro.
A nationally-telecast gay wedding is one thing, but now you want to have a child with an unwed mother and your friend?
Un mariage gay nationalement télévisé est une chose, et maintenant tu veux avoir un enfant avec une femme célibataire et ton ami?
I love easy wedding sex, which I'm gonna miss out on now'cause you jerks can't keep your hands off each other.
J'aime le sexe facile aux mariages, ce que je vais rater là maintenant, parce que vous conards, vous ne pouvez pas garder vos mains éloignées.
I had a day today that pushed your stupid wedding to the bottom of the list.
J'ai eu une journée qui a propulsé ton stupide mariage tout en bas de la liste.
The new year means putting the previous year's mistakes behind you, like the slightly-less-than-graceful way you handled your ex-boyfriend's wedding...
( Mindy ) La nouvelle année veut dire que tu mets les erreurs de l'année précédente derrière toi, comme la façon légèrement moins que gracieuse avec laquelle tu t'es occupée du mariage de ton ex...
You show me your idea of a perfect wedding.
Montre-moi ta vision du mariage parfait.
You know, you could even put them at every place setting, folded in the shape of a middle finger, because that is the message you are sending to your guests with beige napkins, because beige has no place at a wedding!
Tu pourrais aussi les mettre à chaque couvert, pliées en forme de doigt d'honneur, parce que c'est le message que tu envoies à nos invités avec des serviettes beiges, parce que le beige n'a pas sa place à un mariage!
And... you can have your entire wedding video A-Ha'd. Huh?
Et... vous pouvez avoir la vidéo complète de votre mariage en version A-Ha.
♪ as your wedding planner ♪
♪ comme organisatrice de votre mariage ♪
Whoa! You should've about that couples coupon before you dumped your fiance at a wedding expo.
Vous auriez dû penser à ce bon pour couple avant de larguer votre fiancé à un salon de mariage.
You bet your mama's wedding ring he'll go for it.
Je vous parie l'alliance de votre mère qu'il sera d'accord.
Your Majesty will be the guest of honour at my wedding to Giselle.
Votre Majesté, vous serez l'invitée d'honneur à mon mariage avec Giselle.
So, you taking me to your cousin's wedding isn't a date?
Tu m'emmènes au mariage de ton cousin mais ce n'est pas un rendez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]