A second ago tradutor Português
303 parallel translation
You were in a lot of trouble a second ago and you called for me, didn't you?
- Pára de gritar comigo. Ouve-me.
A second ago, it was yes and now it's no.
Agora, já não, mas, há três segundos, sim.
Talking about you a second ago.
Estava a falar de ti há uns segundos.
Well, he was there just a second ago.
Mas estava lá há um segundo.
The one that was here a second ago.
O que estava antes.
You see a guy come running out here a second ago?
Viu um tipo passar a correr por aqui há um segundo? Não.
You see a guy come running out here a second ago? Nope.
Viu um tipo passar a correr por aqui há um segundo?
it was there a second ago. i think it was shaving.
Mas estava lá à um segundo atrás, e eu acho que estava a fazer a barba.
Did your wife just call a second ago?
A sua mulher não acabou de ligar?
Well, he was standing right over there a second ago.
Bem, ele estava mesmo ali ainda há pouco.
Just a second ago, there were four.
Há pouco eram quatro. De couro?
IT WAS HERE A SECOND AGO.
- Estava aqui ainda agora.
You swore you would kill me a second ago.
Há um segundo, jurou que me mataria.
I didn't think I could feel worse than I did a second ago.
Não pensei que poderia sentir-me pior do que há um segundo.
A second ago, I knew who I was.
Faz um segundo sabia quem era.
It seems like we were here just a second ago.
Ainda há um segundo nos vimos...
- You were a second ago. - You were a second ago.
Há um segundo atrás, tu tinhas.
- She was here just a second ago.
- Estava aqui há um segundo.
I know she was here a second ago and I know she wouldn't react...
Sei que ela estava aqui há pouco e sei que não iria reagir...
- Yeah, I fed it to Barney just a second ago.
- Ah, pois, meti-o na Barney há segundos.
- Were you here a second ago?
- Estava aqui há um segundo?
Yeah. A second ago you said- -
Ainda agora disseste...
No, just a second ago, you said Little Joey
Não, há um segundo atrás, disse Little Joey.
You got 15 years? Boy, a second ago you couldn't wait to get off this plane.
Há um segundo, mal podia esperar para sair.
It's a very weak signal, but I'd swear it wasn't there a second ago, sir.
Um sinal muito fraco. Não sei a que distância, mas não estava lá antes.
How do you think you know that person you were a second ago is the same person you are now?
Como sabes que a pessoa que eras... um segundo atrás não é a mesma que agora?
A second ago you said he was on the other line.
Há um segundo disse-me que estava na outra linha.
I wanted to do that, untill a second ago.
Eu queria fazê-lo até há um segundo.
- lt was beeping a second ago.
Estava a apitar.
I called a second ago.
Liguei há bocado.
Well, it was there just a second ago.
Bom, estava aqui há um segundo.
You spoke very clearly about it a second ago.
Falaste claramente sobre ela há um segundo.
That's all you ever meant to me... until a minute ago... when I couldn't fire that second shot.
E era tudo o que significavas... até há um minuto atrás quando não fui capaz de disparar novamente.
It was there a second ago!
Estava aí há um segundo!
Col. Edward carruthers. 2 months ago, we sent a second ship to Mars to learn the fate of col. Carruthers and his crew.
Há dois meses, enviamos uma segunda nave a Marte para conhecer o destino do Coronel Carruthers e da sua tripulação.
But I'm thinking of fifteen years ago. The second ship on the programme, Voyager Two.
Mas lembro-me de há quinze anos, a segunda nave no programa, a Voyager 2.
First, two weeks ago. But the second soon after your glasgow incident.
Primeira há duas semanas, mas a segunda logo depois de seu incidente em Glasgow.
Wait a second, Peg. We had sex three nights ago.
Espera aí, Peg, fizemos sexo há três noites.
HE WAS JUST HERE A SECOND AGO. I WANTED HIM TO MAKE LOVE TO ME,
Quería fazer amor comigo, mas eu não quis.
There will of course be a small price for the second installment. Do any of you remember a patient here from about 15 years ago named Alex Malone?
é claro que vai haver um pequeno preço para a segunda dose do remedio... alguns de voçes se lembram de um paciente que esteve aqui ha uns 15 anos atras chaamado Alex Malone?
Wait a second, I ate the tuna a couple of nights ago.
Charles... No comando?
The happiest day of my life was three Sundays ago... when the Saints- - four and a half point favorites... only up by three- - kicked a meaningless field goal... at the last second to cover the spread.
O dia mais feliz da minha vida foi há três Domingos atrás... Eu estava sentada no colo do meu pai, quando os Saints... favoritos pelos quatro pontos e meio, mas que só ganharam por três... marcaram do meio campo sem sentido... no último segundo para cobrir a expansão.
The second world war ended 50 years ago.
A segunda grande guerra terminou à 50 anos.
It didn't look like it a couple of minutes ago...,... but this is my second lucky day in a row.
Que pena que Hércules não esteja aqui para ajudar-vos com a carroça. Porque, provávelmente a tiraria daí sózinho.
She was just standing here a second ago.
Estava aqui há um segundo.
A couple of decades ago, a... a viral epidemic destroyed the capacity of the female population to carry a child beyond the, uh, second trimester.
Há algumas décadas atrás, uma... uma epidemia viral destruiu a capacidade da população fêmea em carregar uma criança para além do segundo trimestre.
Second, the cowboy look ended about six years ago.
E a moda de cowboy acabou há 6 anos. Está a voltar.
I had the first verse a while ago but I just got that second one just a couple hours ago.
Já tinha feito o primeiro verso há uns tempos... mas fiz o segundo, mesmo... há um par de horas antes.
The timing of the event is to the second... including the event that Dr. Jackson experienced a few hours ago!
A altura do acontecimento está certa ao segundo... incluindo o acontecimento que o Dr. Jackson sentiu algumas horas atrás!
15 hours ago a joint fbi / ClA task force assembled to capture Jacob Steven Haley, second-in-command of the group known as New Spartans.
Há 15 horas uma força conjunta do FBI / CIA reuniu para capturar Jacob Steven Haley, segundo líder do grupo conhecido como os Novos Espartanos.
The probe's data did not reveal a second sun, which rose half an hour ago.
Os dados não revelaram um segundo Sol, que se levantou há meia hora atrás.