A secret tradutor Português
16,114 parallel translation
Senator Lyman took great strides to keep his brother's crimes a secret.
O Senador Lyman teve muito trabalho para manter em segredo os crimes do seu irmão.
Then we should come up with a secret signal.
Devíamos combinar um sinal secreto.
If Nina has a secret boyfriend out there,
Se a Nina tem um namorado secreto,
He used his resources to essentially create a secret scientific society.
Usou os seus recursos para criar uma sociedade científica secreta.
All I know, Ali, is you've got a secret laying heavy on your heart, and I can help you.
Sei que tens um segredo, Ali. Pesa no teu coração e eu posso ajudar-te.
What we are doing here is a secret I keep from my people.
O que estamos aqui a fazer é segredo, mantenho isso do meu povo.
We keep our village a secret, and you'd get to put down roots.
Manteríamos a nossa aldeia em segredo, e podia criar raízes.
But keeping a secret from your employer does not make you a hijacker.
Mas manter um segredo do patrão não faz dele um sequestrador.
Did Sheila or Violet every talk about the disappearing place? It's a secret.
A Sheila ou a Violet falavam sobre esse local de desaparecimento?
And now one of our top-secret spy programs is about to be leaked to the world, and I can't figure out how to fix that, either.
E agora um dos nossos programas ultra secretos de espionagem está prestes a ser conhecido pelo mundo, e também não consigo perceber como tratar disso.
I followed him to a secret meeting with Bobo Del Rey.
Segui-o quando foi ter com o Bobo Del Rey.
A secret company inside the company.
Uma empresa secreta dentro da empresa.
Oh, you think you could keep your mortality a secret, huh?
Achavas que podias manter a tua mortalidade um segredo?
Why I kept it a secret.
Mantive isto em segredo.
We have a secret.
Temos um segredo.
Don't worry... Each AARP card contains a secret tracking chip.
Não se preocupe, cada cartão de aposentado tem um chip secreto de rastreio.
Assume it's a top secret operation without congressional approval... we can't send war planes if we're not supposed to be there.
Ao ser uma operação ultra secreta sem aprovação do Congresso, não podemos mandar um avião se não devíamos estar lá.
You really think they're gonna leave the door to the secret factory unlocked?
Achas que vão deixar a porta da fábrica secreta destrancada?
May I share a secret?
Posso contar um segredo?
Well, hey, listen, I got a... I got a secret stash in the back.
Ouve, eu tenho umas bebidas escondidas nas traseiras.
Hop and tell me a secret.
Pule e conte-me um segredo.
Number two, Jason Bourne gets his power from a secret government agency.
Número dois, Jason Bourne obtém o seu poder de uma agência governamental confidencial.
Genesis must remain a secret.
Genesis deve permanecer um segredo.
That car belongs to a secret government agency that tracks aliens.
Esse carro pertence a uma organização secreta do governo... que procura aliens.
You're helping them run a secret Guantanamo here and it's not just for aliens anymore.
Estás a ajudá-los a ter aqui um Guantanamo secreto e isso já não é mais para aliens.
Is there, like, a secret password?
Existe alguma senha secreta?
They have him at a secret facility called Cadmus.
Está numas instalações secretas chamadas "Cadmus".
Franklin had assembled his own team to capture Maya and keep his secret safe.
O Franklin montou a própria equipa para capturar a Mya e para proteger o seu segredo.
Then one day she lets slip she's worried the prosecution might find out about her secret.
Mas um dia falou que estava preocupada que a acusação descobrisse o seu segredo.
All those years you were working together, your little secret conversations.
Todos aqueles anos, a trabalhar juntos, as vossas conversas secretas.
Can I let you in on a little secret? A secret?
Um segredo?
- We've heard that three cargo planes have been filled and taken off in secret from the Valley of the Kings. Are you taking Tutankhamun's treasures back to England?
Estão a transportar os tesouros de Tutankhamon para Inglaterra?
"Treasures from the tomb are even now being shipped in secret to Britain."
"Tesouros do túmulo estão neste momento a ser enviados em segredo para a Grã-Bretanha."
Secret lab under a comic book shop.
Um laboratório secreto na cave de uma livraria.
Secret lab under a comic book shop... what more could a girl want, right?
Laboratório secreto por baixo da loja de Banda Desenhada, o que é que uma miúda pode querer mais, não é?
I don't give a shit if you think you've found the secret to life.
Estou-me a cagar se tu pensas que encontraste o segredo da vida.
This operation is illegal, so the problem is that we have to take more risks, because we are working in secret.
Esta operação é ilegal, então o problema é que temos mais riscos a tomar, porque estamos a trabalhar em segredo.
Zelena our secret remains safe.
Zelena... o nosso segredo continua a salvo.
Whoa. Do you want to know a secret?
Queres saber um segredo?
Secret Service schedules that need to be adjusted.
A agenda dos serviços secretos têm de ser ajustada.
But actually, my dirty secret is, sometimes, when I'm at home writing jokes of a day, I look back at what I've done, and I'll just go, " Well, that isn't transgressive, or taboo, or edgy. That's just wrong.
Mas, às vezes, quando estou em casa a escrever piadas, revejo o que já fiz e apenas digo : " Isso não é transgressivo, tabu ou irritante.
The secret is to lose yourself and become, say, a suicidal auctioneer.
O segredo é perder-se e tornar-se, digamos, um leiloeiro suicida.
I'm still processing zombies, and now you're giving me secret labs?
Ainda estou a digerir os zombies. Agora falam-me de laboratórios secretos?
Queen Elizabeth- - like it's a big secret!
Tipo, um grande segredo!
Why would Hizb Al-Shahid plot a strike against Saudi Arabia when it's basically an open secret that Saudi Arabia is where the group gets most of its money?
Porque é que o Hizb Al-Shahid iria tentar atacar a Arábia Saudita quando é basicamente um segredo aberto que é da Arábia Saudita que o grupo recebe a maioria do seu dinheiro?
And I'll let you guys in on a little secret, okay?
E eu vou contar-vos um pequeno segredo, está bem?
But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO to protect my city from alien life and anyone else that means to cause it harm.
Mas em segredo, trabalho com a minha irmã adotiva no DOE para proteger a minha cidade de quem possa querer prejudicá-la.
But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO to protect my city from alien life and anyone else that means to cause it harm.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE... para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem possa prejudicá-la.
I know I said I didn't want Lucy knowing my secret because it's dangerous, but that's not true.
Não queria que a Lucy soubesse o meu segredo porque é perigoso, mas, isso não é verdade.
Well, the first thing we need to do is assess if Indigo's attack was related to Non's secret Myriad project, or if the two were working at cross-purpose...
Primeiro, temos que ver se o ataque da Indigo estava relacionado com com projecto "Myriad" secreto do Non, ou se ambos estavam a trabalhar em direcções opostas...
But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO to protect my city from alien life and anyone else that means to cause it harm.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE... para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de qualquer um que a possa prejudicar.
a secretary 18
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148